Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

Анатолий Булавин

Деревья-великаны в Японии. Краски осени...


Благодаря обилию разнообразных листопадных деревьев прекрасные осенние пейзажи Японии не имеют аналогов в мире. Однако среди деревьев-великанов не так много таких, которые с приходом осени красиво меняют цвета. Одни из лучших таких деревьев – это покрытые золотой листвой гинкго, которые можно увидеть в святилищах, парках и на городских улицах.
Осенние краски деревьев-великанов
Часто говорят, что японские осенние пейзажи – прекраснейшие в мире. Это оттого, что здесь много разновидностей листопадных деревьев. Особенно знаменит красотой окраски японский клён момидзи, название которого используется и в отношении осенних листьев вообще. Эти деревья украшают не только горы и долины – они являются прекрасным украшением святилищ и старинных домов. А вот великанами такие деревья становятся редко.
Collapse )
Анатолий Булавин

Таро Коно по-прежнему занимает первое место среди сторонников ЛДП, чтобы стать следующим премьер-мин

Министр вакцинации Таро Коно направляется к месту проведения онлайн-дебатов в штаб-квартире правящей Либерально-демократической партии в Токио 26 сентября 2021 года. (Киодо)
Премьер-министр Таро Коно по-прежнему является самым популярным кандидатом среди рядовых членов правящей Либерально-демократической партии на пост следующего главы ЛДП и, следовательно, премьер-министра Японии, показал опрос Kyodo News в воскресенье, в преддверии президентских выборов партии в конце этой недели.
Однако после учета запланированных голосов членов сейма ЛДП ни один из четырех кандидатов в гонке за лидерство ЛДП, скорее всего, не наберет общего большинства голосов в первом туре, а это означает, что преемник премьер-министра Есихиде Суги, как ожидается, будет определен во втором туре голосования.
Среди рядовых избирателей Коно получил поддержку 47,4 процента, что на 1,2 процентных пункта меньше, чем в предыдущем опросе, проведенном в начале этого месяца, и за ним последовал бывший министр иностранных дел Фумио Кисида с 22,4 процента, что на 3,9 пункта больше.
Бывший министр связи Санаэ Такаичи занял третье место с 16,2 процента, а исполнительный исполняющий обязанности генерального секретаря ЛДП Сейко Нода-3,4 процента, в то время как 10,7 процента респондентов заявили, что им еще предстоит решить, за кого голосовать.
Партийные выборы состоятся в среду после того, как Суга заявил ранее в этом месяце, что уйдет в отставку на фоне растущей критики в связи с реакцией его правительства на коронавирус.
В первом туре выборов каждый из 382 членов сейма ЛДП подаст свой голос, и еще 382 голоса будут определены на основе предпочтений примерно 1,1 миллиона рядовых членов. Если ни один кандидат не наберет абсолютного большинства голосов, будет проведен второй тур с голосами 382 членов сейма и каждого из 47 префектурных отделений ЛДП.
Тот, кто победит, станет премьер-министром, когда сейм проведет внеочередную сессию с 4 октября, поскольку коалиция, возглавляемая ЛДП, имеет большинство в обеих палатах парламента.
Среди 382 парламентариев от ЛДП Киодо Ньюс выяснил, что Кисида лидировал в гонке, его поддержали более 30 процентов. Коно и Такаичи набрали более 20 процентов голосов, но многие все еще не определились со своим голосованием.
Конвертируя показатели поддержки в голоса в соответствии с правилами президентских выборов ЛДП, Коно собирается обеспечить более 200 из 382 рядовых голосов. Ожидается, что Кисида наберет более 90 голосов, Такаичи-около 70 голосов, а Нода-около 10 голосов.
Отвечая на вопрос о политических областях, в которых, как они надеются, новый лидер уделит приоритетное внимание, 30,2 процента упомянули экономическую политику, за которой следуют 22,3 процента, которые сказали, что реагируют на коронавирус, 15,4 процента-на социальное обеспечение и 14,7 процента-на дипломатию и безопасность.
Двухдневный телефонный опрос проводился с субботы, в нем приняли участие 1014 рядовых членов и сторонников ЛДП.
Анатолий Булавин

Министр финансов Японии Асо Таро сомневается в рациональности продолжения эпидемических ограничений


В конце сентября истекает срок чрезвычайного положения в 19 префектурах, и министр финансов (в прошлоом - премьер-министр) Асо Таро выразил сомнения в том, насколько эффективными в борьбе с инфекцией были ограничения на определённую деятельность.
Министр финансов Асо: «Я не очень понимаю, доктора говорят то одно, то другое. По меньшей мере скажите, как долго нужно запрещать есть в ресторанах и встречаться с людьми, на каких основаниях, и насколько это действительно необходимо и эффективно. У нас возникает такое чувство, что что-то тут не так».
Кроме того, министр финансов Асо выразил пожелание, чтобы эксперты предоставили точную информацию о причинах и последствиях поведенческих ограничений.
Анатолий Булавин

Страница истории Японии. Мифы об основании Страны восходящего солнца...

Мифы об основании Японии мы знаем из «Записей о деяниях древности» (Кодзики) и «Анналов Японии» (Нихон сёки). Здесь мы представим вам миф о сотворении Японии божествами Идзанаги и Идзанами.

Исторические своды государства Ямато VIII века
«Записи о деяниях древности» (Кодзики, 712) и «Анналы Японии» (Нихон сёки, 720) создавались как исторические сочинения, описывающие происхождение государства Ямато. В какой обстановке они были написаны, и с какой целью? Мы можем назвать два важнейших исторических фактора. Один заключался в изменении роли Японии в Восточной Азии, другой – это новые веяния во внутренней политике страны.
«Записи о деяниях древности» (Кодзики) годов Канъэй (1644), первое ксилографическое издание этой книги (фотография Nippon.com)
          «Записи о деяниях древности» (Кодзики) годов Канъэй (1644), первое ксилографическое издание этой книги 
В V веке на территории Восточной Азии существовала обширная империя с центром в Китае, объединившим обширные территории посредством даннических отношений. Это был период правления «пяти ванов Ва» (так называют пять японских правителей, поддерживавших отношения с китайской империей Сун – прим. перев.), и в 478 году «ван У» (21-й император Юряку) отправил послание сунскому императору Лю Цзюню, в котором выразил желание стать его вассалом, но в начале VII века, после примерно векового промежутка без контактов с Китаем императрица Суйко в послании указала, что «в стране, где восходит солнце, есть Сын Неба», провозгласив выход из вассалитета. В правление этой императрицы принц Сётоку занимался составлением «Записей о стране» (Кокки), и это считается началом составления истории Японии.
Collapse )
Анатолий Булавин

Японская демонология. Лисы, по-японски «кицунэ» - посланники мира духов и демонов...

/Анатолий Булавин/

Лисы по-японски, называются  «кицунэ», что означает «дитя от приходящей по ночам», а ещё их считают посланниками мира духов и демонов. Япония — загадочная страна. Здесь высокие технологии тесно переплетаются с миром таинственного и непознанного, здесь «домики», построенные для духов, соседствуют со скоростными шоссе, автобусные остановки охраняются каменными древними идолами, здесь в любой момент, неосторожно шагнув в сторону, можно попасть из шумного мегаполиса в царство духов. Как правило, врата в обиталище духов и демонов заперты и находятся под строгой охраной, но ведь нет таких замков, которые нельзя было бы открыть. И частенько в мир больших городов и новейших технологий захаживают гости, что живут «по ту сторону». Встретив на улице оборотня, вполне можно ошибиться и принять его за человека.  Японские оборотни не похожи на европейских. Это не люди, которые с помощью колдовских чар принимают облик животного. Это — гости из других миров, духи в образе животных, превращающиеся в человека, дерево и даже в какие-нибудь предметы. Лис - Кицунэ, пожалуй, самый известный вид таких оборотней. Они живут рядом с человеком уже тысячи лет, принося с собой иногда беды, а иногда счастье.

[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть дальше...]Кицунэ — это та самая обворожительная лиса-искусительница, про которую сложено много легенд. Считается, что многие исторические личности вели свой род от кицунэ, или сами ими являлись. Таким был мистик и оккультист Абе-но Сеймей, охотник на духов эпохи Хэйан — сын кицунэ Кудзухи.

Девятихвостой лисой была знаменитая Тамамао-но Маэ (или Мэй), удивительно красивая наложница императора Коноэ. При жизни Мэй принесла немало бед Востоку, и никто не догадывался, что она «кицунэ», до тех пор, пока император не приказал натравить на нее собак за какую-то провинность. Лишь тогда хитрая лисица выдала себя. Оборотнями кицунэ становятся либо сами лисы после смерти, либо души людей, которые не были чисты перед небесами. В начале своей загробной жизни кицунэ довольствуются единственным хвостом и не могут принимать облик человека. Когда им исполняется 50 или 100 лет, они достигают зрелости. Теперь они уже могут превращаться в человека, но прятать хвост умеют не все, и потому их обман легко раскрыть. Со временем, когда у кицунэ появляется пять или даже семь хвостов, они уже научаются магии, могут наводить морок, насылать сумасшествие, становиться невидимыми.
Иногда они, наоборот, приносят удачу. И только те оборотни, чей возраст равен тысячи годам, получают девять хвостов, а их «шубка» становится белой. Японцы называют таких оборотней «кьюби», или небесными лисицами. Кьюби могут управлять явлениями природы, временем и уводить людей в иные миры, откуда те вскоре возвращаются глубокими стариками. Но, как правило, такие лисы редко вредят людям.
Отношение к обворожительным и умным созданиям из другого мира у японцев двоякое. Это смесь обожания и страха. У кицунэ сложный характер, который может сделать из демона, как лучшего друга человека, так и смертельного врага. В зависимости от того, с кем именно лисица собирается общаться, она может принять любой облик — красивой девушки, миловидного юноши, мудрого старика или невинного ребенка. Они способны поддержать умную беседу, знают толк почти в любой профессии, кроме того, кицунэ — лучшие торговцы. Они очень сексуальны, поэтому японцы считают, что многие гейши — оборотни. Кицунэ не гнушаются вампиризмом — как энергетическим, так и обычным. Лисы любят насылать на не-понравившихся им людей мор или сумасшествие, могут вселяться в их тела и даже доводить до самоубийства.  Японские психиатры до сих пор одну из форм душевного расстройства называют «кицунэ-цуки» — болезнь, насылаемая лисами.  Считается очень плохим предзнаменованием увидеть во сне такого оборотня.
И в то же время нет невесты и жены милее, чем кицунэ. Полюбив, они готовы для своего избранника на любые жертвы. Кроме того, чернобурые лисы приносят удачу в торговле, а белые и серебристые вообще дали клятву божеству злаков Инари помогать всему человечеству. Очень повезет тем людям, которые по воле случая вдруг поселятся на священной для кицунэ земле. Такие счастливые семьи называют«кицунэ-моти»: лисы обязаны всюду следить за ними, охранять от всяких бед, а любого, кто обидит кицунэ-моти, ожидают тяжкие болезни.
Кстати, лисы тоже немало натерпелись от людей. Долгое время японцы считали, что человек, отведавший мяса кицунэ, делается сильным и мудрым. Если кто-то серьезно заболевал, родственники писали письмо божеству Инари, но если больной после этого не выздоравливал, лис во всей округе безжалостно истребляли.
Японцы считают, что и в наши дни встретить кицунэ можно повсюду. Они умело приспособились к современной жизни, их знания человеческой натуры, многочисленные таланты, природное обаяние и умение обманывать позволяют им вольготно чувствовать себя даже в мегаполисе. Их можно встретить в сфере финансов, искусства. Говорят, что кицунэ — гениальные поэты и ученые. Но как же определить, что перед вами — лиса-оборотень, а не человек? Говорят, это несложно. Нужно просто быть внимательней. Кицунэ всегда красивы и умны, они стараются обратить на себя внимание противоположного пола и ведут себя часто несколько фривольно.
Молодые оборотни не умеют прятать хвост с помощью волшебных чар, потому под подозрение могут попасть девушки, любящие широкие юбки до пола. Сложнее с более зрелыми кицунэ: они могут заморочить голову кому угодно, но выдает их обычно зеркало — они отражаются такими, какие есть на самом деле, иначе говоря, зеркала передают их истинную суть. Именно так обнаружила себя мать упомянутого выше мистика и оккультиста Абе-но Сеймея.

Кицунэ боятся собак, а собаки ненавидят оборотней. Поэтому японцы считают подозрительным, если их новый знакомый не только не держит дома собак, но и отзывается о них негативно, а на улице любой пес скалит на него зубы. Верить легендам об оборотнях или нет, дело Ваше. Но каждый японец знает историю любви человека и лисицы, положившей начало роду Кицунэ, чьи потомки и по сей день живут в Японии...


'07 Жители различных районов Японии всегда взволнованы появлением в их местности редкой черной лисицы. Животных часто обнаруживают на острове Хоккайдо. Местным жителям даже удается заснять животное на видеокамеру. Представители зоопарка утверждает, что животное могло мутировать или является помесью рыжей лисицы и чернобурой, которые однажды были завезены из России и разведены для получения меха, но позже разбежались и одичали. Теперь Вы понимаете, почему так взволнованы жители Страны восходящего солнца...
Анатолий Булавин

Обезьяны как посланники божества: святилище Хиёси тайся в городе Оцу префектуры Сига




В расположенном у подножья горы Хиэй святилище Хиёси тайся обезьян почитают как посланников божества, поэтому их обозначают иероглифами 神猿, «божественные обезьяны», а читается это как масару, что созвучно ма га сару (魔が去る), «духи уходят», то есть им приписывается и способность изгонять злых духов. Изображения обезьян используются в украшениях зданий и других местах на всей обширной территории святилища. Забавных обезьян можно видеть и на табличках-подношениях эма, на которых паломники пишут пожелания, и на амулетах о-мамори для безопасности семьи, успешной сдачи экзаменов, они пользуются популярностью у прихожан.

Основные связанные с «божественными обезьянами» места – это резьба на деревянных западных воротах святилища Сайхонгу ромон, и в алтарной части святилища висят картины с обезьянками, подаренные прихожанами. Две настоящие обезьяны также содержатся в вольере возле офиса и радуют посетителей. Природный камень, похожий на обезьяну, присевшей у дороги возле Восточного святилище Хигасихонгу, считается вместилищем духа и популярен как «место силы».
Восточный хондэн
Хиёси тайся – знаменитое святилище, где почитается божество О-ямакуи-но ками, и упоминается в первом летописно-мифологическом своде «Записи о делах древности» (Кодзики). Это божество-защитник, и поскольку святилище расположено на северо-восток от Киото, а это направление считалось «вратами демонов», то оно как бы оберегало столицу от злых духов. он считался богом, который защищает ворота демонов города. Святилище также помогает избежать несчастий. В святилище Хиэ в квартале Нагата-тё токийского района Тиёда, которое является филиалом Хиёси тайся, в украшениях также используются мотивы «божественных обезьян».
Анатолий Булавин

Путешествуя по Японии. Святилище Ясака в Киото: пример синто-буддийского синкретизма

Существующее около 1200 лет святилище Ясака, расположенное в центре Киото, древней столицы Японии, хранит в себе черты особого сплава религий – синто-буддийского синкретизма. Оно знаменито также и связанным с ним праздником Гион – одним из трёх крупнейших праздников Японии.
Западные ворота Нисиромон, одна из достопримечательностей старой столицы
Святилище Ясака находится с восточной стороны Сидзё, Четвёртого проспекта, одной из главных улиц города. Невысокая каменная лестница в конце проспекта ведёт к ярко-красным воротам Нисиромон, которые по праву считаются символом святилища.Ярко-красные ворота Нисиромон перед святилищем Ясака
Ярко-красные ворота Нисиромон перед святилищем Ясака
До Указа о разделении богов и будд 1868 года в Японии буддизм и синто существовали в смешанной форме, в буддийских храмах и синтоистских святилищах нередко почитали святых и божеств обеих религий. До этого момента святилище Ясака называли Гионся, Гион-тэндзин, Гион годзу-тэнно. Само название «Гион» сейчас ассоциируется с районом гейш и баров в Киото, однако изначально по-японски оно обозначает Джетавана-вихара (яп. Гион-сёдзя), значимое для буддистов место на севере Индии, где проповедовал Шакьямуни, основатель буддизма.
Существует несколько версий о происхождении святилища. Согласно одной из них, святилище построил в 876 году монах Эннё, живший в эпоху Хэйан (794-1192), для почитания Годзу-тэнно, божества-хранителя Гион-сёдзя. По другой версии, оно построено неким монахом в 926 году как Гион-тэнсиндо. Ещё одна версия предполагает более древнюю историю святилища как места почитания божества рода Ясака, который происходил от переселенцев из царства Когурё в Корее и привёз божественный дух с горы Годзусан (сейчас – Гоясан), расположенной в царстве Силла.Ворота-тории, южный вход в святилище
Ворота-тории, южный вход в святилище
Главные божества, которым поклоняются в святилище Ясака, – это Сусаноо-но-микото, его супруга Кусиинада-химэ-но-микото, и ещё восемь божеств (Восемь царственных детей, Хатиодзи). После совершения множества проступков Сусаноо был изгнан на землю из страны богов Такамагахара (Равнина высокого неба). В одном из древнейших мифолого-летописных сводов «Анналы Японии» (Нихон сёки) говорится, что он сначала спустился на гору Годзусан в стране Силла, а затем отправился на восток по морю и высадился в провинции Идзумо на западе Японии (сейчас – префектура Симанэ). В любом случае, в святилище Ясака изначально практиковались как синто, так и буддизм, вокруг него сложилась особая культура, испытавшая влияние переселенцев из Кореи и включавшая поклонение иноземным божествам.
Праздник Гион с историей, насчитывающей более 1000 лет
Гион, летний праздник святилища Ясака, является одним из трёх крупнейших праздников в Японии. Ежегодно с 1 июля на протяжении месяца проводятся различные обряды, а кульминацией праздника является процессия повозок яма и хоко, которую иногда называют «передвижным художественным музеем». Захватывающее зрелище представляют собой повороты на перекрёстках (цудзи маваси) огромных повозок весом более десяти тонн, когда их поворачивают на смоченном бамбуке.Праздник Гион; повозки увенчаны алебардами или копьями
Праздник Гион; повозки увенчаны алебардами или копьями
Когда в 11 году Дзёган (869) Киото охватила эпидемия и умирало множество людей, для умиротворения душ умерших провели церемонию горё-э, поставив 66 копий по количеству провинций страны. Эта церемония, проведенная более 1100 лет назад, положила начало сегодняшнему празднику Гион. После периода междоусобных войн 1467-1477 годов, когда дотла сгорела большая часть Киото, праздник не проводили, возродив его примерно 30 лет спустя, в 1500 году, и с тех пор он проводится ежегодно.
Как добраться: от железнодорожного вокзала Киото на городском автобусе № 206 до остановки Гион; 5 мин.пешком от станции Гион-Сидзё линии Кэйхан; 8 мин.пешком от станции Каварамати линии Ханкю; 15 мин. на машине от железнодорожного вокзала Киото
Анатолий Булавин

Японские синтоистские святилища Что такое синто?

Посетители совершают поклон перед тем, как пройти через тории (© tenjou / Pixta)Синто традиционно считают исконной религией Японии, существующей с древних времён, однако комплекс верований, традиций и обычаев, который принято называть этим словом, за свою историю претерпел большие изменения и продолжает развиваться как часть жизни людей.
Посещение места рождения «официального синто»
Ночью 2 февраля 2019 года мы с друзьями встретились в южной части главного кампуса Киотского университета. Мы присоединились к толпе людей, устремившихся на восток к святилищу Ёсида, которое на самом деле представляет собой комплекс святилищ, расположенный на небольшом холме в центральной части восточной половины Киото. Движение по улице было медленным. Я жевал сосиску, жена ела тушёные овощи в бумажной обёртке. Кто-то пил баночное пиво, продававшееся по завышенной цене. Пока мы шли к воротам тории, обрамляющим вход в храм, мы миновали разноцветные киоски с разными играми, жирной едой и игрушками. Людям явно нравились и симпатичные шапочки с подвижными кроличьими ушками.
Существует широко распространённое заблуждение, будто бы японцы обретают серьёзный торжественный вид, проходя через тории. На самом деле большинство людей вокруг нас болтали, шутили и сплетничали, приближаясь к гигантским алым воротам. Сотрудники службы безопасности в униформе ограничивали движение пешеходов натянутыми верёвками и оградами, пропуская одновременно только около 20 человек на территорию святыни. Какому-то несчастному охраннику досталась незавидная работа – снова и снова хрипло выкрикивать указания через мегафон.
Войдя на территорию святилища, мы остановились у прилавков, за которыми стояли служители святилища, и приценивались к выставленным там разным амулетам и талисманам. Я немного посовещался с супругой и купил красиво упакованный набор для безопасности дома (один талисман) и удачи (другой). Просто так, на всякий случай.
Святилище Ёсида имеет особое значение в истории синто. Сделав покупки, мы подошли к Дайгэнгу, Святилищу Великого источника – необычной восьмиугольной соломенной конструкции, которую открывают для публики только на три часа в месяц. Дайгэнгу окружают десятки крошечных святилищ, посвящённых божествам-ками каждой из старых провинций Японии. Идея состоит в том, что для удобства можно поклоняться всем божествам Японии в одном месте.
Это замечательное сооружение было детищем Ёсиды Канэтомо, новатора XV века, который каким-то образом убедил политическую элиту своего времени предоставить ему исключительный контроль над выдачей лицензий священникам, почитающим «местных» (то есть небуддийских) божеств, известных как ками. До этого момента понимания синто как отдельной традиции поклонения, отдельной от буддизма, практически не существовало (буддизм проник в Японию через Корею в VI веке). Установив монополию на лицензии священников и рассматривая поклонение ками как «местное», а не иностранное, Ёсида Канэтомо фактически создал синто как отдельную религию.
Так что же такое синто?
История происхождения святилищ
Один из простых способов определить, что такое синто – рассмотреть святилища как места, предназначенные для поклонения ками (такие места, известные как дзиндзя и дзингу, учёные переводят словом «святилище», в отличие от буддийских тэра, которые называют «храмами»). Археологические данные свидетельствуют о том, что на Японском архипелаге люди проводили ритуалы в определённых местах с начала нашей эры; древние исторические записи также подтверждают, что люди взаимодействовали с сверхъестественными сущностями, известными как ками (духи, в том числе духи некоторых умерших людей), дзинги (небесные и земные божества) или моно (наводящие ужас явления). Но историки расходятся во мнениях относительно того, могут ли ранние упоминания в текстах о поклонении дзинги, например, быть напрямую связаны с сегодняшним синто.

Мы с уверенностью можем говорить, что многие ками, ныне почитаемые по всей Японии, изначально были обожествлёнными предками родственных групп, включая игравшие важную политическую роль кланы иммигрантов с Корейского полуострова. Японские государственные хроники, впервые составленные в начале VIII века, упоминают противоречия между правящим двором Ямато (понимаемым как «местный») и другими родственными линиями (по-разному обозначенными как «местные» или «иностранные»). С точки зрения двора, многие божества, и даже объявляемая предком императоров солнечная богиня Аматэрасу, были опасными существами, которых нужно было умилостивить, чтобы их гнев не вызвал голод или эпидемию. В древней Японии основная идея заключалась в том, чтобы сделать божества счастливыми, а то они могут совершить что-то ужасное.
Популярные источники часто изображают синто как религию, существующую в Японии с незапамятных времён, но самые древние святилища «синто» существовали как часть больших ритуальных комплексов, которые управлялись буддийскими священническими линиями и понимались преимущественно в буддийских терминах. В то время как некоторые святилища, такие как Касуга-тайся в городе Нара, действительно очень старые, другие, которые наводят на мысли о седой старине, на самом деле вполне современны. Например, Мэйдзи-дзингу в Токио – популярное туристическое место, построенное для обожествления императора Мэйдзи, умершего в 1912 году. Строительство этого святилища было завершено только в 1920 году, и его территория отражает теории городского планирования относительно потребностей досуга современных городских жителей, а также выражает классические теории о планировке синтоистского «священного леса» (тиндзю-но мори). На самом деле святилища исторически были местом зрелищ, а не только площадкой торжественных ритуалов. Например, бизнесмены из Киото, которые хотели стимулировать развитие местного туризма, спонсировали строительство святилища Хэйан в 1895 году, а святилище Ясукуни в Токио использовалось как место карнавальных развлечений задолго до того, как оно стало нынешним торжественным военным мемориалом.
Святилища как центры общественной жизни и туристические достопримечательности
Что люди на самом деле делают в святилищах? Сцена посещения святилища Ёсида, которую я описал выше, – это типичный вид крупного святилища в день праздника: толпы людей, торговые палатки у входа, много еды и напитков. Многие праздники включают шумные процессии, подпитываемые алкоголем, в ходе которых местные жители несут главное божество вокруг святыни в небольшом переносном святилище микоси, останавливаясь в нескольких установленных местах отабисё по пути, после чего возвращают божество в святилище. Существует множество региональных вариантов хода праздника – некоторые включают исполнение священных танцев кагура, в других случаях члены общины тащат по улицам тяжёлые колёсные повозки даси.
Проведение праздника требует значительного участия местного сообщества. Святилища в обезлюдевших сельских районах борются за сохранение праздничных традиций, и даже городским святилищам иногда приходится привлекать офисных работников компаний поблизости для проведения трудоёмкой подготовки праздника. В большинстве святилищ, как городских, так и деревенских, есть группа видных членов общины (почти всегда это мужчины), называемых содай, которые служат своего рода «советом директоров» святилища и возглавляют организацию и финансирование его мероприятий. Донаторы получают признание в виде фонарей и плакатов с их именами, поэтому праздники также служат рекламой для местного бизнеса. Интересно, что корпоративное спонсорство способствует распространению синтоистских обрядов и за рубежом. Например, в феврале 2019 года японская судостроительная компания провела церемонию закладки киля в синтоистском стиле на своём заводе в пригороде Шанхая.
В дни, не связанные с праздниками, маленькие святилища, как правило, представляют собой тихие уголки, которые посещают только местные жители. Ритуальные услуги, которые священнослужители совершают для местных прихожан, включают очищение о-хараэ для избавления от злого влияния, обряды взросления для маленьких детей и ритуалы дзитинсай, которые очищают землю перед новым строительством. И наоборот, крупные святилища, такие как Фусими Инари в Киото, привлекают толпы туристов в любой день; многие из них также служат местом проведения роскошных свадеб. Эти большие святыни также являются популярными местами для хацумодэ, первого паломничества в новом году. Например, токийское святилище Мэйдзи-дзингу нередко принимает более 3 миллионов посетителей за этот короткий период, и на ближайшей железнодорожной станции Харадзюку есть специальная платформа для приёма необычно большого потока посетителей. Интересно, что традиция хацумодэ возникла в ходе рекламных кампаний железнодорожных корпораций в конце XIX и начале XX веков, когда железнодорожные операторы рекламировали идею новогоднего посещения святилищ для увеличения продаж.
В относительно недавнее время люди, не связанные со священнослужителями синто, определяют некоторые святыни как «места силы» – такие места, где люди могут ощутить таинственную энергию. Определённые святилища стали туристическими достопримечательностями у поклонников аниме, которые хотят в реальности посетить святилища, которые послужили фоном в любимых фильмах. Священники могут извлекать выгоду из этих тенденций, включая неофициальные рассказы о «местах силы» и аниме в праздники или использовать на вотивных табличках эма, которые они продают; другие могут попытаться направить неортодоксальные практики посетителей в сторону «официальных» обрядов – кто-то добивается успеха, а кого-то это приводит к разочарованию.
Практика молитвы
Поскольку синто считается «исконно японской» религией, то можно было бы предположить, что японцы интуитивно знают, как вести себя в святилищах, но показательно, что во многих святилищах есть инструкции на японском языке по «правильному» протоколу поклонения ками (два поклона, два хлопка руками, складывание рук вместе при молитве, ещё один глубокий поклон). Священники также вешают плакаты, призывающие людей кланяться ками каждый раз, когда они проходят через ворота тории. Эти действия показывают, что священники синто постоянно учат японцев, как правильно практиковать собственные «японские» традиции.
В действительности именно практика – хороший способ понять место синто в современной японской жизни. Сегодня для многих людей святилища – это место, где можно между делом пообщаться с божествами или пойти для этого намеренно. Независимо от веры в действительное существование ками, люди действуют так, как будто ками существуют, когда они покупают амулеты для безопасности дорожного движения или несут священный паланкин ближайшего святилища – они практикуют синто. Просто так, на всякий случай.
Анатолий Булавин

Святилище Исиура в Канадзаве: старейшее святилище в городе и место паломничества влюблённых


Говорят, что святилище Исиура было построено в 547 году и почиталось многими поколениями здешних правителей как самая старая святыня в Канадзаве.
Главное божество здесь – Оомононуси-но ооками, которое также почитается и на горе Мива в Нара. Оно является божеством, создавшим страну, а также богом-покровителем брака.
Люди здесь поклоняются и многим другим богам, молясь об исполнении желаний – безопасной семейной жизни, успеха в бизнесе и предотвращении зла. Обилие подносимых табличек-эма с молитвами и привязанных листков с гаданиями-омикудзи говорит о популярности святилища Исиура.
Символ сердца на воротах-тории и красочные амулеты о-мамори в магазине святилища популярны как «модные и милые (каваий)», и многие люди приходят молиться об исполнении своих надежд в любви.
Анатолий Булавин

Коно Таро надеется, что многие пройдут вакцинацию от коронавируса на рабочих местах

Kono hopes many will get vaccines at workplacesЯпонский министр Коно Таро, отвечающий за проведение вакцинации от коронавируса, выразил надежду на то, что многие в Японии смогут получить вакцину на рабочих местах и в университетах.
Коно провел беседу с журналистами во вторник – день, когда правительство начало принимать заявки на проведение вакцинации в компаниях и университетах.
По словам министра, ему известно, что более 100 компаний и университетов заявили о своем намерении принять участие в этой программе.
Коно выразил надежду на то, что вакцинацию в компаниях смогут пройти также члены семей сотрудников, работники связанных фирм и клиенты.
Коно прокомментировал случаи неполучения некоторыми местными администрациями запланированных поставок вакцины. Он призвал власти префектур принять необходимые меры и откорректировать ситуацию.