Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

Анатолий Булавин

В токийском святилище божества знаний Юсима Тэндзин пришла весна...


В святилище Юсима Тэндзин (р-н Бункё, Токио), куда многие приезжают помолиться об успехах в образовании, сливы в полном цвету. Священник Осими Масадзуми (45лет), улыбаясь, говорит, что в этом году ранние, обычные и поздние цветы сливы распускаются одновременно; он выразил пожелание, чтобы посетители вдоволь насладились ароматом цветущих слив, которыми можно полюбоваться вблизи. Цветение продолжится до начала марта. Съёмка проводилась 16 февраля.
Анатолий Булавин

Ответственный за вакцинацию японский министр Коно Таро заявил, что национализм в отношении вакцины о

ФОТОГРАФИЯ: Коно Таро, министр Японии, отвечающий за административную реформу и реформу регулирования, на пресс-конференции в Токио, Япония, 16 сентября 2020 г. REUTERS / Kim Kyung-HoonОтветственный за вакцинацию министр заявил, что растущий национализм по поводу поставок вакцины от COVID-19 может привести к ответным мерам и перебоям в поставках во всём мире. Коно Таро сказал, что он обеспокоен заявлением Европейского Союза о том, что он может заблокировать экспорт произведенных там вакцин до тех пор, пока европейцы не будут снабжены достаточным запасом вакцин. «Понятно, что собственные люди важнее всего, – сказал Коно во время онлайн-панели, организованной Всемирным экономическим форумом. – Но мы живём на одной планете, и сейчас цепочка поставок стала глобальной».
«Пришло время лидерам государств сесть и поговорить в режиме онлайн», чтобы заняться этим вопросом, – добавил он. Япония отстаёт от большинства крупных экономик по началу вакцинации от COVID-19 из-за её зависимости от зарубежных производителей и требования, чтобы вакцины проходили тестирование в стране. Правительство планирует начать вакцинацию в конце февраля с использованием импортной вакцины Pfizer Inc. Газета Yomiuri сообщила, что компания AstraZeneca Plc подаст заявку на одобрение вакцины COVID-19 в Японии уже в середине февраля, что позволит ей стать вторым производителем вакцин, получившим разрешение в Японии после Pfizer. AstraZeneca стремится обеспечить лицензией японскую биотехнологическую компанию JCR Pharmaceutical на производство около 90 миллионов доз вакцины в Японии, чтобы помочь избежать нехватки вакцин и задержек поставок, сообщает Nikkei.
Анатолий Булавин

В Японии проходят январские ярмарки «волшебных кукол» Дарума...

Японцы верят, что куклы Дарума - волшебные, потому что исполняют желания. Дарума представляет собой японскую неваляшку из дерева. Ее прототипом считается индийский монах Бодхидхарма, живший в VI-м веке.

Его считают божеством, приносящим счастье. Неваляшки обычно бывают красного цвета, но можно встретить зелёные, жёлтые и белые куклы с усами и бородой, но с глазами без зрачков.[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть дальше...]
Согласно поверьям, чудо-игрушка исполнит заветное желание, если её владелец нарисует один зрачок, а затем напишет на ее подбородке свое имя. В течение года кукла ставится на видное место в доме, в офисе или в магазине.
Даруме нарисуют второй зрачокв следующем году, если желание исполнилось. В противном случае неваляшку сжигают и покупают новую. Ярмарки кукол проходят по всей Японии, но самой крупной в префектуре Токио считается ярмарка в городе Оме, где около храма Сумиёси располагаются более 200 киосков.

Ярмарка кукол Дарума проходит в середине января с 13:30 до 20:00 возле храма Сумиёси в городе Оме (префектура Токио).

Анатолий Булавин

Японские сказки. Урасима Таро — персонаж и главный герой японской легенды о молодом рыбаке...

В этой старинной сказке молодой рыбак по имени Урасима Таро отправляется во дворец Царя-Дракона и возвращается оттуда с подарком... Это дар или проклятие?
Черепаха
Давным-давно рыбак, которого звали Урасима Таро, жил со своими родителями в маленькой деревне. Он был известен своим умением ловить любую рыбу, а также своей добросердечностью. Однажды вечером он шёл домой вдоль берега и увидел группу мальчишек, собравшихся вокруг большой морской черепахи с криками и смехом. Двое из них тащили животное по земле, а ещё один колотил по панцирю палкой.
«Перестань! – закричал Таро. – Как ты смеешь мучить невинное существо?». Когда он подошёл, дети разбежались, а черепаха поползла к морю и уплыла прочь.
На следующий день, когда Таро, как обычно, отправился на рыбалку, он ушёл в море дальше, чем другие лодки, пока не потерял их из вида. Море было спокойным, и он тоже чувствовал удивительное умиротворение, погрузившись в задумчивость и наблюдая проплывающие над головой облака. Затем из моря послышался голос: «Урасима Таро! Урасима Таро! –это была черепаха, которую он спас накануне. – Вы спасли мою жизнь! Позвольте мне отблагодарить вас и сопроводить во дворец Царя-Дракона!».
Поражённый Таро ответил: «Но как я туда доберусь? Я не могу так глубоко нырять!».
«Просто садись мне на спину, я отвезу тебя! – сказала черепаха. – Мы доберёмся очень быстро!». Таро забрался на панцирь черепахи, и она нырнула в пучину.
Collapse )
Анатолий Булавин

Японский Дарума фестиваль-ярмарка в храмовом комплексе Такахата Фудо (Kongoji Takahata Fudoson)

/Фоторепортаж Анатолия Булавина/
Такахата Фудо храм (Takahata Fudoson)
В Японии традиционным новогодним ритуалом является загадывание желания. Только делается это особым образом — японцы, загадывая желание, рисуют глаз безглазой кукле-неваляшке под названием Дарума,


и он обязуется исполнить задуманное в течение года. Если желание сбывается, то Дарума получает второй глаз, а если не сбывается — отправляется на сожжение в храме.


Грандиозный Фестиваль-ярмарка Дарума в западной части Большого Токио в старинном храмовом комплексе Kongoji Takahata Fudoson привлекает каждый новый год большое количество людей, устремление которых нацелены на загадывание сокровенных желаний на текущий год, а ещё, при начинании какого-то важного дела, чтобы этот “волшебник” был помощником в его реализации.

Если вы хотите обрести действенный талисман и потом поместить дома куклу Дарума на видном месте, Вам как раз сюда. Куклы Дарума один из известных продуктов, производящихся в этом районе Тама. Дарума, сделанные в течение года, продаются на следующий год, сотни киосков, от восхода до заката, привлекают многих людей в поисках удачи на год вперед.
Такахата Фудо храм (Takahata Fudoson)Такахата Фудо храм (Takahata Fudoson)
Парад детей в маскарадных нарядах принцесс и принцев значительно украшают фестиваль в храмовом комплексе Такахата Фудо.


Ссылка на фотоальбом о храмовом комплексе Такахата Фудо от Анатолия Булавина:
https://yadi.sk/a/6-huKylN3WKCry


[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть фото дальше...]
Такахата Фудо храм (Takahata Fudoson) Дарума — японская традиционная кукла-неваляшка, олицетворяющая Бодхидхарму, в японской синкретической мифологии — божка, приносящего счастье. Кукла делается из дерева, папье-маше или бумаги и не имеет рук и ног: по легенде после девяти лет медитации у Бодхидхармы атрофировались конечности. В монастыре Шаолинь, по преданию, в течение девяти лет он предавался медитации, созерцая стену. С этим связано много общеизвестных историй про чай из оторванных в гневе век Бодхидхармы и про комплекс гимнастики архатов, разработанный чтобы выйти из многолетней медитации, так как отказали ноги. Обычно Дарума продаются в храмах. Принято покупать не более одного Дарума в год. Традиция пришла из Китая во времена Эдо и была особенно популярна среди нагасакских торговцев, принадлежавших к дзен-буддистской школе Обаку, а затем распространилась по всей Японии.

Кукла обычно красится в красный цвет, так как в средние века считалось, что красный цвет отпугивает демонов, вызывающих оспу или, реже в зелёный, жёлтый или белый цвета. На ней изображается борода и усы, но глаза рисуются без зрачков. Дарума используется в ежегодном ритуале загадывания желаний: её владелец, загадав желание, рисует зрачок в одном из глаз куклы, при этом приговаривая: “Когда исполнится мое желание, я нарисую тебе второй”. На подбородке Дарума часто рисуется имя её владельца. В течение года Дарума хранится дома на видном месте (рядом с другими домашними объектами поклонения, например, домашним буддистским алтарём буцуданом), чтобы Дарума смотрел на владельца и исполнял желание или помогал ему исполняться… Если к следующему новому году желание сбывается, Дарума дорисовывают второй глаз, а если нет — куклу относят в храм, сжигают и приобретают новую. Сжигание Дарума — это ритуал очищения, чтобы Ками понял, что загадавший желание не отказался от своей цели, а ищет другие пути её реализации. Как правило, сжечь Дарума можно только в храме, где она была приобретена — для этого на ней ставится печать храма.
Такахата Фудо храм (Takahata Fudoson)Как у неваляшки или ваньки-встаньки, у Дарума центр тяжести смещён к низу: если её наклонить, она возвращается в вертикальное положение. Это символизирует непоколебимость стремлений её владельца. В конце 1990-х несколько групп защитников прав человека объявили о том, что безглазые Дарума и связанные с ними ритуалы являются дискриминаций слепых. Хотя не было случаев, чтобы кто-то из слепых действительно счёл это традицию оскорбительной, средства массовой информации ради политкорректности предпочли больше не показывать изображения Дарума без зрачков.

Также исчезла традиция во время политических выборов, когда кандидат рисовал зрачок в одном глазу Дарума и после победы дорисовывал второй. Эти моменты также вырезаются при обзоре событий проходящих многочисленных выборов. Поистине, чем больше Вы узнаете о Дарума, тем более интересными они становятся.
Такахата Фудо храм (Takahata Fudoson)Такахата Фудо храм (Takahata Fudoson) С этим Дарума иногда случаются волшебные вещи. Договариваешься с ним, что он даст больше денег (только обязательно “оцифровываешь” это “больше” – конкретную сумму или во сколько раз больше), чем получаешь сегодня в месяц, пишешь на нём эту цифру, зарисовываешь один глаз и ставишь куда-нибудь, чтоб с ним друг друга видеть. И через какое-то время ты понимаешь, что растет бизнес, появляются новые идеи, рождаются новые проекты… А он стоит себе и стоит… Доходишь до какого-то уровня и всё приостанавливается. Смотришь на написанную цифру и понимаешь, что как раз достиг написанного. Зарисовываешь ему второй глаз в благодарность. Берешь на следующий год другого Дарума, договариваешься с ним о следующем результате. И через какое-то время опять все идет вверх. Главное быть реалистом и не злоупотреблять «терпением» Дарума. Верить или нет – Ваше дело! Может это и язычество, но некоторым помогает. Как сказал когда-то Генри Форд: “Если вы верите, что у вас все получится, то вы правы”.
В конце XIX века в Абрамцево (Московская область) художник Сергей Малютин и токарь Василий Звездочкин, взяв за основу фигурку Дарума и принцип точеных деревянных яиц, вкладывающихся одно в одно, создали игрушку,которая теперь известна во всем мире под названием—«МАТРЁШКА».


Анатолий Булавин

В святилище Дадзайфу Тэммангу на Кюсю готовят амулеты Быка к Новому году


24 ноября в святилище Дадзайфу Тэммангу в г. Дадзайфу преф. Фукуока началась подготовка новогодних амулетов – фигурок и колокольчиков с изображениями Быка. До 20 декабря планируется подготовить около 90 000 штук.
Анатолий Булавин

Японская демонология. Нопэрапон - человек без лица...

Нопэрапон - это человек без лица, англоязычный вариант произношения японского монстра Ноппера-бьё (Noppera-bō). Нопэрапон с виду вполне человекоподобный, но не имеющий своего лица. Сам по себе нопэрапон не агрессивен. Но ужас того, кто имел несчастье познакомиться с ноперапоном, безграничен. Этот безликий призрак вызывает чувство иррационального, ужас пронизывает того, кто вместо лица видит пустой лиловый пузырь. Вместо него у нопэрапона гладкая, как лист кожа, его лицо похоже на гладко-лиловый пузырь, или на яйцо, или на волдырь после ожога.
Поэтому нопэрапон вынужден воровать чужие лица. Иногда нопэрапона ошибочно называют мудзина (Mujina).
В английский язык, особенно на Гавайях, где мифы об обакэ весьма популярны, это название привнес ирландско-японский писатель Лафкадио Херн (Коидзуми Якумо), который ошибочно назвал в своем рассказе безликого монстра Mujina. Ноппера-бьё, как считалось, трансформация енотовидной собаки или барсука, отсюда и название, которое Херн объясняет в своих заметках. На самом деле мудзина - это оборотень барсук, не имеющий к безликому призраку никакого отношения.
Анатолий Булавин

Японская демонология...

В японском фольклоре без бутылки сакэ не разберешься. Он сформировался благодаря многовековому "сотрудничеству" китайского буддизма и национального синтоизма - уникальному процессу, в ходе которого принципы одной религии дополнялись заповедями другой.

В японской демонологии существует две большие категории демонических существ – это ёкай и юрэй.

Ёкай (яп. 妖怪 ё:кай?)
Сверхъестественное существо японской мифологии, разновидность обакэ. В японском языке слово «ёкай» имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии, или даже заимствованные из европейской: от злобных они до кицунэ или снежной женщины Юки-онна.


В Японской мифологии часто упоминаются животные, обладающие волшебной силой. Согласно легендам, большинство из них обладает антропоморфными чертами или умеет обращаться в людей (такие оборотни называются хэнгэ (яп. 変化?)). В японских мифах часто встречаются следующие типы таких существ:

Тануки
 (яп. 狸) или (яп. タヌキ) — традиционные японские звери-оборотни, символизирующие счастье и благополучие. Стилизованные скульптуры тануки можно встретить в Японии у домов, магазинов и ресторанов — пузатые фигурки с ярко выраженными первичными половыми признаками мужских особей. Считается, что чем ярче выражены эти признаки (чем больше размер мошонки), тем больше тануки приносит счастья. Количество счастья прямо пропорционально размерам его мошонки. Тануки может раздувать её до невероятных размеров — спать под ней, укрывшись, как одеялом, или даже превратить в дом.

Цутигумо-но хито
Это точный перевод на японский айнского "тойцисекуру"–«люди, живущие под землей» (по другой версии - цутигумо [цутикумо] - японская транскрипция айнского слова "тонтикамуй" - земляные пауки)
исполинские пауки
Кицунэ́ (яп. 狐)

Японское название лисы. В японском фольклоре эти животные обладают большими знаниями, длинной жизнью и магическими способностями. Другие возможности, обычно приписываемые кицунэ, включают способность вселяться в чужие тела, выдыхать или иначе создавать огонь, появляться в чужих снах, и способность создавать иллюзии столь сложные, что они почти неотличимы от действительности. Некоторые из сказаний заходят дальше, говоря о кицунэ со способностями искривлять пространство и время, сводить людей с ума, или принимать такие нечеловеческие или фантастические формы, как деревья неописуемой высоты или вторая луна в небе. Изредка кицунэ приписывают характеристики, напоминающие вампиров: они питаются жизненной или духовной силой людей, с которыми вступают в контакт. Иногда кицунэ описывают охраняющими круглый или грушевидный объект (хоси но тама, то есть «звёздный шар»);); утверждается, что завладевший этим шаром может заставить кицунэ помогать себе; одна из теорий утверждает, что кицунэ «запасают» часть своей магии в этом шаре после превращения. Кицунэ обязаны сдерживать свои обещания, иначе им придётся понести наказание в виде снижения своего ранга или уровня силы. В фольклоре кицунэ — это разновидность ёкая, то есть демона. В данном контексте слово «кицунэ» часто переводят как «лисий дух». Однако это не обязательно означает, что они не являются живыми существами или являются чем-то другим, нежели лисами. Слово «дух» в данном случае используется в восточном смысле, отражая состояние знания или озарения. Любая лисица, которая прожила достаточно долго, таким образом, может стать «лисьим ду́хом». Существуют два основных вида кицунэ: мёбу, или божественная лисица, часто ассоциируемая с Инари, и ногицунэ, или дикая лисица (дословно «полевая лисица»), часто, но не всегда, описываемая как злая, имеющая злой умысел. У кицунэ может быть до девяти хвостов. В целом, считается, что чем старше и сильнее лиса, тем больше у неё хвостов. Некоторые источники утверждают даже, что кицунэ отращивает дополнительный хвост каждые сотню или тысячу лет своей жизни. Однако, лисы, встречающиеся в сказках, почти всегда обладают одним, пятью, или девятью хвостами.

Хэби (кит. 鹤壁, Hèbì) - змеи
Змей как символ представлен почти во всех мифологиях,и связывается с плодородием, землёй, женской производящей силой, водой, дождём, с одной стороны, и домашним очагом, огнём (особенно небесным), а также мужским оплодотворяющим началом — с другой. Свернувшаяся кольцами змея отождествляется с круговоротом явлений. Это и солнечное начало, и лунное, жизнь и смерть, свет и тьма, добро и зло, мудрость и слепая страсть, исцеление и яд, хранитель и разрушитель, возрождение духовное и физическое. В Японии змея является атрибутом бога грома и грозы.

Бакэнэко (яп. 化け猫, «кошка-монстр»)
В японском фольклоре — кошка, обладающая магическими способностями. Для кошки существует несколько способов стать бакэнэко: достигнуть определённого возраста, вырасти до определённого размера или же иметь длинный хвост. В последнем случае хвост раздваивается; такая бакэнэко называется нэкомата (яп. 猫又?). Согласно японскому фольклору, любая кошка, прожившая более тринадцати лет, либо весящая 1 кан (3,75 кг), или же обладающая длинным хвостом, может стать бакэнэко. Бакэнэко может создавать призрачные огненные шары, ходить на задних лапах; она может съесть своего хозяина и принять его облик. Также считалось, что если такая кошка перепрыгнет через свежий труп, то она оживит его


[Нажмите, чтобы прочитать дальше о японских демонических существах...]

Нэкомата

Ину-гами
Если привязать голодную собаку, поставить перед ней миску с едой так, чтобы она не могла до нее дотянуться, а когда животное достигнет высшей точки исступления, отрубить ему голову, то получится ину-гами - жестокий дух, которого можно натравливать на своих врагов. Ину-гами очень опасен и может наброситься на своего хозяина.

Тэнгу (яп. 天狗 — буквально «Небесная собака»; китайск.: Тянь-хоу)
В японской мифологии тэнгу тератологическое существо; представляется в облике мужчины огромного роста с красным лицом, длинным носом, иногда с крыльями. Тэнгу очень часто носит одежду горного отшельника (ямабуси), он наделён огромной силой. Тэнгу любит чистоту, не терпит близости людей, морочит путников в горах, лесорубов, пугает их громовым хохотом, или изображая треск срубленных деревьев. По народным поверьям, после смерти злой или гордый человек может превратиться в тэнгу.
Тэнгу приписывают экстраординарные физические способности и навыки владения холодным оружием. Изредка они служат наставниками в искусстве войны и стратегии людям, которых считают достойными. Также благородные тэнгу выступают защитниками святых людей и храмов. Однако чаще тэнгу — это злобные насмешливые существа, стремящиеся всякий раз навредить людям. Это жестокие обманщики, вызывающие пожары, подстрекающие к войнам, а также похищающие маленьких детей и драконов.
Тэнгу терпеть не могут высокомерия, предубеждения и тщеславия, особенно когда речь идет о буддистских священниках и самураях. Так к концу эпохи Камакура тэнгу становится главным в литературе средством для критики и уличения греховности духовенства, защитником Дхармы.

Каппа (яп. 河童: «речное дитя»)
Японская разновидность водяных.
Их внешний вид весьма специфичен — нечто среднее между лягушкой и черепахой: лягушачья кожа, вместо носа — клюв, пальцы на руках и ногах соединены плавательными перепонками, на голове короткая шерсть. На макушке у каппы имеется углубление в форме овального блюдца, которое всегда должно быть заполнено водой, иначе он умрёт. Это же блюдце даёт ему сверхъестественную власть. Иногда изображается с похожим на черепаший панцирем на спине. Каппа — опасный шутник, который затягивает людей в воду и затем вытаскивает их внутренности через задний проход. Очень любит огурцы и борьбу сумо. Считается, что, если поймать каппу, он выполнит любое желание.

Они Oni (鬼 (おに)
Они — это демоны-людоеды. Обычно они отличаются огромными размерами, но встречаются упоминания и о маленьких они. Эти существа умеют обращаться в людей и очень любят человеческое мясо.
Большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или чёрной кожей, живущие в Аду (Дзигоку). Европейские аналоги Они - черти и бесы. Очень сильны и трудноубиваемы, отрубленные части тела прирастают на место. В бою используют железную палицу с шипами (канабо). Носят набедренную повязку (фундоси) из тигровой шкуры. Несмотря на свой туповатый внешний вид, они очень хитры и умны; могут превращаться в людей. Любят человеческое мясо. В некоторых легендах говорится, что Они ненавидят сою. Считается, что люди, не контролирующие свой гнев, могут превратиться в Они (особенно это относится к женщинам). Иногда (очень редко) бывают добры к людям и даже служат их защитниками. Раз в год, 3 февраля, в Японии проводится церемония по изгнанию Они. Игра в салочки называется в Японии «онигокко» («игра они»). Играющий-салка называется «они».

Kirin
Мифическое существо, нечто среднее между драконом, оленем, и львом. Очень везучее. В Китае его называют qilin. Японское имя, Kirin, может также переводиться как жираф.

Fu (или Foo) Dogs
Львы охранники китайского императора. Имеют много общего с пикенесами. Имеют ли они, какое-либо отношения  к императорской Guardian львов или пекинесов, не известно.

Цукумогами
Это название целого класса существ, которыми, по легендам, могли стать предметы обихода, которым больше ста лет. Это Бакэзоури (сандалии), Каракаса (старые зонты), Камэоса (фляги для сакэ), Моридзи-но-Кама (чайники). Tsukumogami - дух, исходящий от предметов, которым исполнилось больше 100 лет.

Дух Оива в виде фонаря-ёкай

Абуми-гути 鐙口 (あぶみくち)
Также известен как: Абуми-кути
Это маленькое пушистое создание начинает свою жизнь в виде небольшой петли, которая служит для крепления стремени у полководцев. Когда человек погибал в битве, стремя иногда могли забыть на поле брани, и тогда появлялся абуми-гути, старое стремя становилось его ртом, а веревки, идущие от седла, превращались в его конечности. Считается, что абуми-гути будет в одиночестве, как верный пес, ожидать своего господина, который уже никогда не вернется.

Абура-акаго Abura-akago 油赤子 (あぶらあかご)
 Влетая в дома в виде призрачного огня, этот загадочный дух принимал форму младенца, до тех пор пока слизывал масло из ламп андон, улетая, он опять принимал тот облик, в котором появился. Так же как и абура-сумаси и сёген-би абура-акаго считался призраком человека, воровавшего масло. Горожане в префектуре Сига верили, что это особый вид торговцев маслом, которые брали свой товар, обворовывая святые места Дзизо на перекрестках дорог, и за это их наказали, превратив в призрачное пламя, и закрыв вход в Нирвану.

Бакэ-зоури Bake-zōri 化け草履 (ばけぞうり)
В доме, где плохо ухаживали за обувью, этот старый сандаль зори «zōri» оживал, и ночью выбирался из кладовки, куда его выкидывали. Он бегал по дому и распевал такую песенку, «kararin, kororin, kankororin! Три ока, три ока и два зуба!» Возможно, это в честь родственного сандаля гета «geta», который издает похожие звуки и действительно имеет три глаза (отверстия просверленные для ремней) и два зуба (деревянные платформы на подошве).

Каракаса-обаке Karakasa-obake 唐傘お化け (からかさおばけ)
Tакже известен как: Каса-обаке, Каса-баке, Каракаса
Этот старый зонтик, китайского стиля, из промасленной бумаги, является одним из самых популярных тсукумо-гами, он часто встречается в современных комиксах, фильмах и видео играх. Это чудаковатое магическое существо чаще изображается более добродушным, нежели мог бы быть,  дух — обрванного, и выброшенного предмета.

Камеоса Kameosa 瓶長、甕長 (かめおさ)
Этот тсукумо-гами должно быть был у хорошего хозяина, это один из нескольких существ, которые благоприятно расположены к человеку. Эта старая бутылка саке отпугивающее выглядит, с его волосатыми гоблинскими конечностями и лицом из трещин. Но пока она оставалась ненужной столько лет, пропитываясь магией небес и земли, она спонтанно начала производить рисовое вино, воду или возможно любую жидкость которую в нее могли наливать.

Yurei
Привидения, беспокойные духи. Как правило, они носят белую одежду и ходят с растрепанными черными волосами. Yurei можно увидеть в фильме The ring Юрэй (яп. 幽霊 ю:рэй, потусторонний (неясный) дух) — призрак умершего человека в японской мифологии. Согласно синтоизму, души тех, кто умер собственной смертью, становятся духами предков, а души умерших насильственной смертью становятся юрэями (сравните с ларами и лярвами в италийской мифологии). При этом вне зависимости от пола умершего юрэи являются в этот мир в женском облике

Хари-онаго Hari-onago 針女 (はりおなご)
Эта вампирша известна в префектуре Ехиме острова Сикоку, на ее голове очень огромная масса подвижных волос, каждая из змееподобных прядей снабжена острым крюком. Она очень любит охотиться и мучить молодых мужчин. Появляясь на дороге, она смеялась над каждым, кто обращал внимание на ее причудливый облик, и если мужчина делал глупость рассмеяться в ответ, она пускала в ход свои смертоносные волосы, и начинала охоту. Один парень как-то все же спасся от этого монстра, закрыв перед ней дверь своего дома; ее волосы с крюками оставили несчетное количество царапин на дереве. К счастью для парня, дверь его дома была деревянная, а не стандартная бумажная дверь фусума.

Хито-дама Hito-dama 人魂 (ひとだま
Духи недавно умершего, как говорят, принимают форму больших летающих сгустков пламени, сияющих янтарным, бледно синим или ярко белым лунным цветом, иногда за ними тянется длинный сверкающий синим хвост. Духов хито-дама часто видят незадолго перед тем, как умирает больной человек, они покидают слабеющее тело и переходят к следующей стадии бытия. Они часто падают на землю и всасываются в нее, практически сразу как их замечают, оставляя пенящийся липкий осадок


Хито-дама Hito-dama 人魂 (ひとだま) в виде святящейся сферы

Yuki-onna

1269853906_33508085_yuki_onna__the_red_lantern_by_tempesterika
Женщина-снег. Красивая девушка, которая обычно появляется из снежного сугроба, может заморозить до смерти или сначала соблазнить молодого мужчину, а уж затем, возможно, заморозить на смерть.

Rokurokubi
Существо (как правило, женщина), которое может растянуть свою шею на невероятную длину.

Анатолий Булавин

В святилище Дадзайфу Тэммангу на Кюсю готовят амулеты Быка к Новому году


24 ноября в святилище Дадзайфу Тэммангу в г. Дадзайфу преф. Фукуока началась подготовка новогодних амулетов – фигурок и колокольчиков с изображениями Быка. До 20 декабря планируется подготовить около 90 000 штук.
Анатолий Булавин

Японские ужасные божества намахагэ ходят по домам в конце года на полуострове Ога в префектуре Акита


«Кто тут лентяй? Кто тут плакса?» – божества намахагэ с демоническими синими или красными лицами ходят по домам во время традиционного мероприятия, которое проводится в различных частях полуострова Ога в префектуре Акита. Дети ударяются в крик от ужасающего вида и ревущих голосов, будто бы исходящих из самых глубин земли. Суть, конечно, не в том, чтобы развлекаться, пугая детей. Божества, которых символизируют ряженые, изгоняют лень, отпугивают злые силы и приносят удачу. Намахагэ – это «посещающие божества», которые появляются в деревне только в конце года. Хозяева подают божествам сакэ, они его хвалят и удаляются, танцуя. На улицах собираются соседи и вместе веселятся. Ритуалы намахагэ можно назвать развлечением, связанным с древними местными верованиями. Вне домов намахагэ можно увидеть нечасто, но туристы могут принять участие в празднике Намахагэ Сэдо, который проводится в течение трёх дней с первой пятницы февраля. В это время можно увидеть обряд освящения намахагэ и воспроизведение посещения дома божествами.