Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

Анатолий Булавин

В Японии обсуждают поправки к закону, позволяющие обеспечить выплаты на детей после развода

Министр юстиции Японии Камикава ЁкоМинистр юстиции Японии Камикава Ёко заявила, что попросит консультативную группу рассмотреть поправки к закону, чтобы обеспечить выплаты на детей после развода.
Законодательный совет, который консультирует министра, проведёт общее собрание в феврале, чтобы начать широкое обсуждение правовой системы, касающейся развода и воспитания детей.
В Японии около 40 процентов семей без отца имеют соглашения о выплатах на детей, а для семей без матери этот показатель составляет всего 20 процентов. Невыплата алиментов считается причиной бедности в неполных семьях.
В прошлом месяце экспертная комиссия Министерства юстиции составила отчёт, в котором содержится призыв добавить в Гражданский кодекс положение о праве требовать выплаты на детей.
Анатолий Булавин

Радость воображения: Кадоно Эйко, создательница «Ведьминой службы доставки»

«Я верю, что каждый из нас обладает какой-то магической силой», – говорит Кадоно Эйко с озорным огоньком в глазах. Автору огромного количества классических произведений детской литературы, в числе которых «Ведьмина служба доставки», уже за 80, но она сохранила любопытство и привычку удивляться окружающему миру, которые мотивировали и поддерживали её на протяжении полувековой писательской карьеры. Мы приехали в гости к писательнице в Камакуру, чтобы поговорить о её вкусе к жизни и секретах неисчерпаемой креативности.
Кадоно Эйко живёт в историческом городе Камакура (префектура Канагава), в доме на холме с панорамным видом на Атлантический океан. За долгую карьеру она опубликовала более 200 книг, включая иллюстрированные книги, детские книги, переводы и эссе. Среди самых известных произведений – серия «Три маленьких привидения» и детский роман «Ведьмина служба доставки» о начинающей молодой ведьме, вдохновивший Миядзаки Хаяо на создание одного из лучших аниме.
В 2018 году Кадоно удостоилась премии Ганса Христиана Андерсена, самой престижной в мире премии по детской литературе. В 2020 году исполняется 50 лет её первой книге «Бразилия и мой друг Луижино». Последние 4 года она каждый месяц проводит в Камакуре литературные чтения, на которые собирается множество поклонников её творчества от мала до велика. В 2022 году в токийском районе Эдогава откроется музей, посвящённый книгам Кадоно и детской литературе в целом. Мы встретились в лесном кафе на холмах Камакуры, чтобы узнать секреты магической способности Кадоно к созданию новых произведений и неисчерпаемом источнике её творчества.
История появления на свет книги о Кики
«Ведьмина служба доставки» – это серия историй о девочке по имени Кики, единственном ребёнке матери-ведьмы и отца, который был обычным человеком. Когда Кики исполнилось 13 лет, она покинула родной дом и начала обучаться магии.
На написание романа Кадоно вдохновил рисунок 12-летней дочери Рио – ведьма сидит на метле, с метлы свисает радио, из которого раздаются звуки музыки. Рисунок разбудил воображение Кадоно. «Я подумала, что было бы здорово написать рассказ о ведьме, которая летает на метле, слушая радио». Она вспомнила фотографии Нью-Йорка с высоты птичьего полёта в журнале Life, которые видела ещё подростком. «Если написать рассказ о ведьме, то получится, будто я тоже летаю!».
рисунки 12-летней дочери Рио вдохновил Кадоно на создание истории о Кики (фото предоставлено офисом Кадоно Эйко).
рисунки 12-летней дочери Рио вдохновил Кадоно на создание истории о Кики 

Collapse )
Анатолий Булавин

Японские городские легенды. От «женщины с разрезанным ртом» до ужасной «станции Кисараги»


История ужасающей «женщины с разрезанным ртом», распространившаяся в 1970-е годы, положила начало современным городским легендам в Японии. Специалист по современному фольклору о происхождении и особенностях городских легенд Иикура Ёсиюки.
Родился в преф. Тиба в 1975 году. До нт Университета Кокугакуин, где он специализируется на устной литературе и современном фольклоре. Автор нескольких работ о призраках ёкай и сверхъестественном.
Женщина в медицинской маске спрашивает у проходящего мимо ребёнка: «Я красивая?». Опешивший ребёнок отвечает: «Да!», тогда она срывает с себя маску: «Даже так?» – говорит она ртом, разрезанным от уха до уха… Практически каждый человек любого возраста в Японии слышал эту историю о «женщине с разрезанным ртом», кутисакэ-онна, и она обрела обширную популярность в других странах мира.
«Кутисакэ-онна – вероятно, первая настоящая японская городская легенда», – говорит Иикура Ёсиюки, доцент Университета Кокугакуин, изучающий устную литературу. Как же возникают и развиваются такие истории?
Новый монстр на улицах Японии
Иикура предлагает одну теорию происхождения этой конкретной легенды. Примерно в конце 1978 года распространился слух о том, что пожилая женщина из фермерской семьи в городе Яоцу в префектуре Гифу заметила женщину с широко разрезанным ртом, которая стояла в углу сада. Местная газета напечатала статью об этой истории, легенда разрослась и распространилась, когда дети того региона её пересказывали. Он говорит: «Были самые разные варианты – например, они могли рассказывать, что на ней была маска или красное пальто, или что она несла серп. Или говорили, что она может пробежать сто метров за шесть секунд, что она ненавидит помаду для волос, или что от неё можно уйти, если дать ей леденец бэккоамэ». Шесть месяцев спустя слух разошёлся по всей стране, от Аомори на севере и до Кагосимы на юге.Collapse )
Анатолий Булавин

Дети преодолели холод на традиционной новогодней тренировке по каратэ

Children brave cold in New Year karate practiceНа одном из островов западной Японии дети стойко перенесли холод моря на первой в году тренировке по каратэ. Это ежегодное новогоднее мероприятие один из додзё в городе Окиносима префектуры Симанэ провел в воскресенье. Восемь участников – учащихся начальной и средней школ, вошли в море после пробежки по берегу для разминки. Они отрабатывали основные движения каратэ, стоя по колено в воде. Было облачно, и ноги участников покраснели в ледяной воде. В додзё рассказали, что в прошлом году из-за коронавируса пришлось отменить некоторые групповые занятия и отказаться от участия в соревновании, проходившем за пределами острова.
Анатолий Булавин

Ученики младших классов школы выбрали в качестве иероглифа 2020 года «смех»

2020 год был годом потрясений – коронавирусный кризис стремительно меняет нашу жизнь, и от обилия невесёлых новостей можно впасть в депрессию. Однако дети сохраняют позитивный взгляд на жизнь и с надеждой смотрят в будущее. В ходе анкетного опроса, проводившегося курсами для младшеклассников корпорации «Бэнэссэ», в качестве кандзи, символизирующего 2020 год, наибольшее количество голосов дети отдали иероглифу «смех» (笑). Опрос проводился среди учащихся 3-6 классов начальной школы, посещающих курсы, и ответы были получены от 7661 человека.
2020 год вроде бы должен был быть скучным для детей из-за отмены мероприятий, закрытия школ на долгий период и вынужденного пребывания дома, но выбранные ими иероглифы выражают их примирение с изменениями и позитивный взгляд на жизнь.
Дети называли разные причины своего выбора. «Смех» (笑): «Я много смеялся со своими друзьями и семьёй», «Несмотря на коронавирус, я всегда старался улыбаться». «Счастье» (幸): «Несмотря на коронавирус, я был счастлив встречаться с друзьями и проводить время с семьёй», «Я был счастлив пойти в школу». «Новый» (新): «Я увидел новые цели и сделал новые открытия», «Я нашёл новые способы радоваться и открыл новый мир».
Иероглифы 2020 года, выбранные учениками начальной школы





Количество голосов



Главная причина
«Смех» (笑) 284 Старался улыбаться, несмотря на коронавирус
«Счастье» (幸) 250 Был счастлив пойти в школу
«Новый» (新) 178 Увидел новые цели и сделал новые открытия
«Радость» (嬉) 165 Было много радости
«Печаль» (悲) 164 Из-за коронавируса отменили школьные мероприятия
«Друг» (友) 161 Улучшил отношения с друзьями
«Трудность» (苦) 130 Есть люди, у которых из-за коронавируса возникли трудности
«Любовь» (恋) раз два три Появился любимый человек
«Сердце» (心) 117 Мог быть добрым к людям
«Демон» (鬼) 97 Смотрел анимационный фильм «Клинок, уничтожающий демонов» (Кимэцу-но яйба, ⻤滅の刃)

Источник: Корпорация «Бэнэссэ»

На вопрос о том, как изменилась их жизнь по сравнению с периодом до эпидемии, дети отвечали, что стали примерно на 70% больше смотреть телевизор и читать. На 60% увеличилось время на домашнее обучение. Около 70% ответили, что они «очень рады» или «немного рады» по поводу того, что проводят больше времени дома – можно видеть, что дети гибко реагируют на перемены.

Анатолий Булавин

Сокровища японской литературы «Повесть о Гэндзи» и обычаи хэйанской знати


Возможность узнать о японской культуре и обычаях – одно из удовольствий от чтения японских произведений. Обычно для понимания хватает сходства между средой, в которой живёт читатель, и изображёнными в книгах сценами, однако написанный для аристократов периода Хэйан (794-1192) более 1000 лет назад роман «Повесть о Гэндзи» (Гэндзи моногатари) описывает мир, значительно отличающийся от того, к которому привык иностранный читатель, и общее представление об обычаях знати того времени помогает понять сюжет.
Любовь и брак
Романтические отношения, которых у принца Гэндзи было немало, начинались совершенно иначе, чем сейчас. Знатные женщины обычно скрывались за ширмами и занавесями, поэтому мужчины искали избранниц, основываясь на слухах об их красоте или способностях. Случайность могла дать шанс обойти запрет, что иногда и случается в «Повести», но вероятность этого была мала, и ухаживания приходилось делать через посредника.
У женщин было больше возможностей судить о внешности мужчин – они могли наблюдать за прекрасными молодыми столичными аристократами на представлениях и шествиях, хотя сами оставались невидимыми. Впрочем, и женщины не всегда знали лицо своего поклонника, а возможность проявить себя через поэтический дар, каллиграфическое искусство, изысканный выбор бумаги и ароматов давали письменные послания, которые передавали через преданных слуг. Ответные письма женщин показывали их эрудированность, а скорость ответа свидетельствовала об остроте ума.
Мужчины-аристократы могли иметь несколько жён – если они были достаточно обеспечены, чтобы их содержать. Важным фактором был ранг жениха и родственников невесты, особенно в случае основного брака, поэтому вполне обычным делом были браки между двоюродными и другими достаточно близкими родственниками. Основной брак обычно заключался очень рано, примерно в раннем подростковом возрасте.
Процесс бракосочетания требовал, чтобы мужчина провёл с женщиной три ночи, приходя после захода солнца и покидая её до рассвета. На третью ночь устраивали особое застолье, семья женщины объявляла о свадьбе и подавала рисовые лепёшки моти. Часто лишь на следующее утро у молодожёнов впервые появлялась возможность рассмотреть друг друга при дневном свете. Первоначально мужчина продолжал навещать дом семьи своей жены, но по прошествии нескольких месяцев или лет она могла переехать к нему.
Духи вызывают болезни
Представления того времени о том, что болезнь вызывает одержимость мононокэ (духами), отражены в описании госпожи Рокудзё. Она (или её ревнивый дух) стала причиной смерти трёх возлюбленных принца Гэндзи. Дух мононокэ может быть духом мёртвого, хотя иногда и живого человека, он причиняет страдания, а подчас и убивает жертву. Средством излечения от таких болезней считались заклинания и молитвы буддийских священников, которые вначале старались вселить дух в женщину-медиума, после чего полностью изгнать его.
Малая продолжительность жизни и высокая детская смертность той эпохи придавали особую значимость многим обычаям и праздникам, особенно связанным с детьми. Поскольку роды могли быть опасными и для матери, и для ребёнка, а также считались ритуально нечистым процессом, в это время возносили молитвы. В комнате для родов были белые занавеси и ширмы, белый цвет считался ритуально чистым. Белой была одежда матери и присутствующих женщин.
Празднование пятидесятого дня с момента рождения имело особое значение. Для церемонии готовили небольшие блюда, но главной частью ритуала было своего рода подношение небольшого кусочка моти в рот ребёнка, который после вновь вынимали. В «Повести» Гэндзи отправляет подарки из столицы, когда его дочери от госпожи Акаси исполняется 50 дней, и аналогичное празднование также проводится после рождения его сына Каору (который на самом деле незаконнорождённый).
Некоторые из этих обычаев имеют аналоги в современной Японии – например, обряд первого вкушения пищи проводится через 100 дней, а не через 50, как в период Хэйан. Однако за тысячу лет, прошедших со времён Мурасаки Сикибу, изменилось многое, и даже японские читатели, вероятно, воспринимают роман как описание других времён и незнакомых традиций. Некоторое понимание культурного контекста, в котором происходит действие «Повести о Гэндзи», позволяет легче следить за сюжетом и оценить достоинства произведения.
Анатолий Булавин

Коронавирус: вопросы и ответы.О детях: как быть с масками?

Коронавирус: вопросы и ответы. Часть 149. О детях: как быть с масками?С приближением зимних праздников мы расспрашиваем специалистов Японского педиатрического общества и Национального центра детского здоровья и развития о том, как уберечь детей от заражения коронавирусом.
Сегодня мы отвечаем на вопрос: «Что следует делать родителям для детей, которые не могут носить защитную маску?»
Специалисты считают, что хотя маски и являются действенным средством с точки зрения защиты от непосредственной угрозы попадания распространяемых при чихании или кашле капелек от заразившихся людей, заставить носить маску ребенка в возрасте до двух лет представляется совершенно нереалистичным.
Если ребенку от четырех до пяти лет, хотя это и зависит от особенностей ребенка, обеспечить ношение маски в этом возрасте возможно, и родителям следует научить детей, как правильно носить и снимать маску.
Эксперты отмечают, что многие дети заразились коронавирусом от родителей дома. Для того, чтобы уберечь детей от заражения, родителям крайне важно принимать меры профилактики инфекции, чтобы не заразиться самим. Если кто-то из членов семьи заразился, очень важно поддерживать дистанцию более двух метров от заразившегося.
Специалисты подчеркивают, что мытье рук и дезинфекция предметов тоже имеют важное значение, поскольку ребенок может заразиться, касаясь своего рта, носа или глаз игрушками и книжками, на которые попал вирус.
Анатолий Булавин

Коронавирус: вопросы и ответы. Следует ли откладывать госпитализацию ребенка для проведения обследов

Коронавирус: вопросы и ответы. Часть 147. Следует ли откладывать госпитализацию ребенка для проведения обследований или операции?Как уберечь детей от заражения коронавирусом. Сегодняшний вопрос: «Следует ли отложить госпитализацию ребенка для проведения обследования или хирургической операции в связи с заболеваниями, не связанными с коронавирусом?» Эксперты считают, что приоритет следует отдавать проведению тестов или лечения заболевания ребенка, внимательно следя за состоянием его здоровья до того, как он поступит в больницу. Больницы в Японии занимаются пациентами с коронавирусом и людьми с другими заболеваниями по отдельности. Хотя следует уточнить вопрос с больницей, которой предстоит принять вашего ребенка, в принципе, можно быть уверенным в том, что в медицинском учреждении ваш ребенок будет в безопасности. Ожидается, что заражения коронавирусом будут продолжаться, поэтому приоритетом должно быть лечение и обследования, связанные с болезнью вашего ребенка. В случае, если дата госпитализации уже определена, следует особенно внимательно следить за состоянием вашего ребенка в течение двух недель, прежде чем он поступит в больницу, и избегать поведения, повышающего риск заражения. Если ребенок чувствует себя неважно или находился в контакте с теми, у кого имеются симптомы простуды, он может попасть под ограничения госпитализации.
Анатолий Булавин

Коронавирус: вопросы и ответы. Следует ли откладывать медосмотры и вакцинацию маленьких детей?

Коронавирус: вопросы и ответы. Часть 145. Следует ли откладывать медосмотры и вакцинацию маленьких детей?Японское педиатрическое общество и Национальный центр здоровья и развития детей с вопросами о том, как уберечь детей от заражения коронавирусом во время приближения новогодних праздников. Сегодня, в шестом выпуске на эту тему, мы получили ответ на вопрос от родителей: «Следует ли откладывать медосмотры и вакцинацию маленьких детей?» Специалисты говорят, что регулярные медосмотры детей в Японии проводятся для раннего выявления заболеваний и проблем, которые возникают в определенном возрасте. Это помогает обеспечить скорейшее получение необходимого лечения. Крайне важно также делать детям прививки до того, как они заразятся инфекционными заболеваниями. Антивирусные меры важны, однако, отмечают эксперты, если родители не будут обращаться с детьми к врачам, это может повысить риск предотвратимых серьезных заболеваний, развития которых нельзя допускать. Специалисты также говорят, что скачок числа случаев заражения коронавирусом будет наблюдаться каждые несколько месяцев. Если родители каждый раз станут воздерживаться от проведения медосмотров и вакцинации детей, это приведет к серьезным проблемам. Министерство здравоохранения Японии говорит, что некоторые местные власти изменили способы проведения медосмотров для маленьких детей с учетом эпидемической ситуации в регионах. В некоторых случаях вакцинация предлагается по прошествии обычного срока, чтобы дети, пропустившие прививку, могли получить ее позже. Эксперты призывают родителей обращаться за информацией в центры общественного здравоохранения.
Как индивидуально, так и в группах, родителям с детьми следует принимать меры по предотвращению заражения коронавирусом во время медосмотров и вакцинации. Они должны убедиться в отсутствии таких симптомов, как температура и кашель, перед тем, как выходить из дома. Мытье рук и ношение масок абсолютно необходимы для взрослых, которые находятся с детьми. Кроме того, следует по возможности избегать визитов в медучреждения с дедушками и бабушками, а также братьями и сестрами ребенка. По словам исследователей, коронавирус может выделяться с испражнениями, поэтому не следует менять детские подгузники в месте проведения медосмотров и вакцинации, а также в медучреждениях.
Анатолий Булавин

Коронавирус: вопросы и ответы. Можно ли детям посещать пациентов в больницах?

Коронавирус: вопросы и ответы. Часть 144. Можно ли детям посещать пациентов в больницах? Как уберечь детей от заражения коронавирусом в условиях приближения зимнего сезона. Сегодня, в пятом выпуске, мы отвечаем на вопрос, заданный родителем о том, можно ли детям посещать кого-либо в больницах.
Специалисты говорят, что в каждой больнице есть свои правила для посещений, поэтому необходимо заранее с ними ознакомиться. Если посещение разрешено, детям следует измерить дома температуру и убедиться в том, что у них нет таких симптомов, как кашель, насморк, диарея или рвота. Дети также должны соблюдать такие основные правила профилактики инфицирования, как мытье рук и ношение защитной маски перед посещением пациента.