edo_tokyo (edo_tokyo) wrote,
edo_tokyo
edo_tokyo

Categories:

Древняя японская поэзия «Собрания мириад листьев» в эпоху Рэйва:кому принадлежит время?


Управление временем – традиционная прерогатива правителей. Во времена «Собрания мириад листьев» ходом придворной жизни управляли при помощи колокола и барабана.
В антологии «Собрание мириад листьев» (Манъёсю) есть стихотворение Каса-но Ирацумэ (св. 4, 607, пер. А. Е. Глускиной):
皆人【みなひと】の
寝【ね】よとの鐘【かね】は
打【う】つなれど
君【きみ】をし思【おも】へば
寝【い】ねかてぬかも

Минахито но
Нэё то но канэ ва
Уцунарэдо
Кими о си омоэба
Инэ ка тэну камо

Хоть и звучит здесь колокол вечерний,
Что говорит всем людям:
«Спать пора!» –
Но о тебе тоскою я полна,
И потому забыться сном не в силах!..

В школах и компаниях опаздывать строго запрещают. В исторической социологии часто говорят о том, как появилось понятие «опоздания». Различные дискуссии возникают из-за вопросов, почему нельзя опаздывать, и кому может принадлежать время. Сама деятельность по определению времени является одной из привилегий, и она принадлежит сельской общине, городу, стране, правителю или императору. Поэтому несоблюдение сроков, устанавливаемых компанией или учебным заведением, наказуемо, а отказ от использования установленных императором гэнго считался разновидностью мятежа, и такой счёт годов назывался «частные годы». 
В Японии правители в своё время устанавливали свой счёт времени, а в эпоху «Собрания мириад листьев» ход времени служащих двора регулировался с помощью барабана и колокола.
Колокол извещал о наступлении часа Кабана – по-нынешнему это около 10 часов вечера. После этого колокола люди собирались спать. В Ведомстве инь и ян (Оммёрё) служащий по делам времени токимори измерял время водяными часами и извещал о наступлении часа Кабана четырьмя ударами колокола.
Написавшая стихи Каса-но Ирацумэ, влюблённая в Оотомо-но Якамоти, не могла уснуть. Поначалу Якамоти сам захотел близости, но со временем его страсть остыла, а сама Ирацумэ ещё сильнее полюбила его. Это оттолкнуло его ещё сильнее, и он быстро охладел к ней. Ирацумэ слышит вечерний колокол и думает о том, куда ушла любовь…
Уэно Макото
Родился в преф. Фукуока в 1960 году. Профессор факультета литературы Университета Нара. Закончил аспирантуру Института литературы Университета Кокугакуин, Ph. D. Работает над исследованием новых возможностей прочтения «Манъёсю» с точки зрения теории культуры «Манъёсю», учитывая достижения в областях истории, антропологии и археологии. Автор многих книг, среди которых «Древняя история духов: спрашиваем у Оригути Синобу» (Тамасий-но кодайгаку – тоицудзукэру оригути синобу), «Теория культуры Манъёсю» (Манъёсю бункарон) и других.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments