edo_tokyo (edo_tokyo) wrote,
edo_tokyo
edo_tokyo

Category:

Страничка истории. Варвара Бубнова - изумительная художница России, Японии и Абхазии...

  Она достойна рассказа в русле русской-японской живописи..

Родилась в России: по матери - Вульф: старинный дворянский род. Она - потомок тех самых Вульфов, друзей А.С.Пушкина., Полжизни - в Японии, где за особые заслуги награждена Орденом Драгоценной короны - женский орден: в основном, награждаются члены императорских и королевских семей. Варвара Дмитриевна награждена за многолетий вдохновенный - труд). Первый муж, Владимир Иванович Матвей 1878—1914 (псевдоним — В. Марков) был художником и теоретиком искусства (сейчас не время подробного рассказа про него. Лишь одна цитата Владимира Матвея: "знакомство с чуждыми нам приемами творчества должно дать новые точки отправления художественной мысли и открыть новые творческие возможности") А? Как сказано! .В 1913 вместе с мужем они путешествовали по этнографическим музеям  Западной Европы, знакомились с коллекциями лучших этнографических музеев колониальных держав, в том числе знаменитого Британского музея, где их внимание особенно привлекли каменные колоссы острова Пасхи, миниатюры в коптских рукописях и деревянная африканская скульптура.фотографировала и изучала примитивную деревянную скульптуру малых северных народов. После скоропостижной смерти мужа (1914) подготовила к печати его книгу «Искусство негров» (1919), кие миниатюры в Отделе древних рукописей и организовала первую их выставку; была научным сотрудником отдела древнерусских рукописей Рос­сийского Государственного ис­торического музея),  научным сотрудником-палеографом отдела рукописей и книг старой печати Исторического музея Организовала в голодной и холодной послереволюционной Москве выставку древней русской миниатюры. Буду рассказывать как всегда. В фактах не совру, но ощущения - мои Конечно, то не русская миниатюра, но какова линия!!! А жест Младенца?
В 1922 по вызову младшей сестры А.Бубновой-Оно уехала вместе с матерью в Японию. В 1927 вышла замуж за русского эмигранта В.Головщикова (1897-1947). В середине 1930-х была лишена советского гражданства за «связь с врагом народа»

[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть дальше...]

Вот они:  японские художники, русская эмигрантка и В.Пильняк Молодые, талантливые, готовые к новому, у интересному, к познанию, в радостям, к знаниям и ощущениям, к любовям и к ... 1933 год. 1933 ... Судьба сложилась у каждого в "свой орнамент". Цитата:  "В своей работе я сохранила принципы русской школы, но японское искусство многому меня научило, расширив изобразительные возможности графического языка». (Ничего не напоминаете?) Волшебство сплетения русского авангарда и японского восприятия мира (цвета, колорита мира). (Инхука).В 40 лет, в  1923 поступила в Токийское ху­дожественно-прикладное учи­лище, где изучала технику ли­тографии. Цветная графика разных лет составляет наи­большую часть её творческого наследия. Работ разные по жанру и технике (бытовые ком­позиции, пейзаж, портрет, станковые работы, книжные иллюстрации; ксилография, акварель, литография, тушь, темпера, пастель и карандаш). С 1922 по 1958 год (36 лет!!!) жила и работала в Японии, как ни парадоксально но оказала довольно существенное вляние (некоторые даже говорят о ЗАМЕТНОМ влиянии) на ..технику литографии. Раскрыла  новые возможности техники. Открыла возможности цвета. А сама остепенно стала оставлять цветную литографию ради к черно-белой. Послушайте, сама раскрывает секреты:

СРЕДСТВАМИ ЛИТОГРАФИИ

Литографский станок в мастерской художника побеждает его к опытам, опыт рождает технические открытия, открытия вырабатывают художественные приемы, то есть тот язык, которым художник выражает свои мысли и чувства, вызванные видением действительности. Я так подробно остановилась на технтической стороне дела потому, что, хнакомясь с искусством разных народов, проникая в его образный строй, мы обогащаем саой художественный опыт. В своих работах – в портретах, пейзжах, с сценках народной жизни – я сохранила принципы русской школы, но изучении японского искусства меня многому научило, расширив изобразитеьные возможности графического языка. Вот та это и происхоит:

Я дам всего несколько "японских" - из любимых.

Кони. 1930.Б.цветная литорафия. 251ч195, Арх.СМИИ (Архангельский областной музей ИЗО)

Поля над Фудзиямой. 1935. Бумага, цветная автолитография. 515х248,ГРМ

Ветер. 1938 год  Бумага, цветная литография, 405х510 ГРМ

Усадьба рыбака 1936. Б.автолитография. 455х305. ГМИИ

Работа с обложки каталога "Инвалиды у ворот храма" 1951.Бумага, раскрашенная литография, 349х250, частное собранре

А вот совсем перед  .. отъездом.

Мне почему-то часто встречаются подобные композиции. Самая яркая - в "Конформисте" Бернардо Бертолуччи с Трентентьяном. "Фары в лесу", Бумага - литография, 295х400. Не 1937 год, конечно, но для семьи ...времена не из легких. Меняем настроение. Ловите портрет художника МУНАКАТА СИКО
А вот, что он сам сказал о Варваре Дмитриевне:

ЧИСТОТА И ТОНКОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ МАНЕРЫ

Если бы меня спросили, кого я больше всего почитаю в Поднебесной, я бы ответил – Бубнову. Японские удожники могут гордиться перед всем миом, что она находится среди нас. Странно, что об мало говорт … Какая чистота и тонкость художественой манеры! Какая высокая человечность! Кокое величие и одержимость! Я преклоняюсь перед правдой е творчества. Ее литографии являются венцом восточной красоты. Она смогла объять необъятный мир. Выставка вызывает чувствво благодарности к ее таланту, способному показать мир таким прекрасным. Никакими словами не расскзать о той огромной и вечной жизни искусства, которую она подарила миру. Токио 1956 (перевод с японского Кожевниковой) "вечная жизнь искусства, подаренная ... человеком/художником миру" (такой вот комплимент) Прибегая к разнообразным приемам этой техники, она добивается перехода тонов от глубокого черного пятна к едва ощутимой дымке (называемой «нотана») — эффекта, которого мастера «суйбоку-га» достигали неравномерными нажимами кисти.Кстати,ее "приемы, штудии, вычука) и  сегодня применяются в плакате (разумеется не в тех, что "клеют на заборы" Бубнова не только писала картины, сама переводила русскую классику и иллюстрировала книги русских писателей для япон­ских издательств.. Подготовила многих перводчиков-русистов  (можно даже говорить о поколении переводчиков, ее учеников).Являлась членом Института художественной культуры Преподавала с 1924 русский язык и литературу в университете Токио Васэда. 30 лет вела курс русского языка и литературы в институтах Токио ( Васэдэ), Институт иностранных языков


А.С.Пушкин. «Гробовщик». Обложка японского издания с иллюстрациями В.Д.Бубновой
Паустовский «Барсучий нос» обложка японского издания с иллюстрациями В.Д.Бубновой

Варвара.Дмитриевна  участвовала в выставках японского авангарда 20-х; в октябре 1922 опубликовала в журнале «Сисо» («Мысль») статью «О направлениях в современном русском искусстве» (главным образом, о конструктивизме); входила в организации японских художников «Никакай», «Санка», «МАВО».  Много писала О русском искусстве,, часть ее материалов вошла в многотомное издание «Мировое искусство». Вскоре после приезда в Японию в Токийскоv художественно-промышленное училище разработала метод автолитографии на цинке. В Японии с успехом прошло 6 персональных выставок Б. (две в 1932, в 1938, 1948, 1954, 1958). Работы выставлялись во Франции и США. При жизни Варвары Дмитриевны состоялось 20 ее персональных выставок. После т.н. «путча молодых офицеров» (1936) Бубнова и её муж были объявлены нежелательными иностранцами, за ними велось строгое полицейское наблюдение В те годы было закрыто русское отделение университета Васэда, позднее пришось  покинуть Токийский институт иностранных языков. В конце 2-й мировой войны их выселили из Токио в горное место Каруидзава. Дом в Токио и все их имущество, включая библиотеку и литографии, погибли в результате бомбежки.  После Второй мировой войны Бубнова снова преподавала и работала как художник, душа  Русского клуба. Купальщики. 1958. Бумага, литография. 310х455,ГРМ

Новая дорога. 1957.Б.литография. 340х262.ГМИИ:

В 1958. возвратилась в СССР и поселилась в Сухуме, где жила её старшая сестра. Принимала участие во всех выставках СХ Абхазии, была членом СХ СССР и Абхазии. В Сухуме Дом-музей В.Д. Бубновой (не знаю - сохранился ли в войне 1991-1993).
.

В окрестностях Сухуми. 1964 Бумага, акварель, синий карандаш. 477х300. Частное собрание города Сухуми.


Купальщики. 1958. Бумага, литография. 310х455,ГРМ

Лавочка.1963

Учительница музыки и ученица. 1970

Памяти Анны Ахматовой. 1965-66. Бумага- акварель 600х468. Частное собрание

Разговор. 1969

Кстати, специально для СНОБских музыкантов информация: младшая сестра Варвары Дмитриевны, Анна Дмитриевна Бубнова - скрипачка, стала первым педагогом, начавшим занятия скрипкой с детьми.Ранее японцы начинали обучение скрипичному искусству только взрослыми). По мужу плeмянницей ей приходилась Йоко Онно (объяснять надо? Да -да,  жена Джона Леннона - поэтому и фамилия двойная Бубнова-ОНО. Анна Дмитриевна также награждена орденом Драгоценной Короны четвертой степени. Старшая, Мария Дмитриевна Бубнова  - пианистка.


Мария Дмитриевна. 1961 Вот такие три сестры. И "на сладкое": ловите как в каталоге Вот такая фотография

И рядом текст ФАЗИЛЯ ИСКАНДЕРА  "ВЕЧЕРНИЙ СВЕТ"

Я познакомился с Варварой Дмитриевной Бубновой в Сухуми, когда она только приехала туда из Японии. Она была уже достаточно старым человеком, но в облике ее было что-то такое, что неизменно притягивало к ней молодежь, местную художественную интеллигенцию. Я думаю, широта умственных интересов, простота-свойство людей духовно развитых, -вот что привлекало в ней. Тихий голос, мягкие движения и твердый взгляд, неожиданно загорающийся тонким чувством юмора, покоряли. Облик ее лучился доброжелательностью и тактом. Кажется это высокое чувство такта, душевная пластичность придали ее внешнему облику сходство с японкой. В Японии она долго жила, обучая студентов понимать и любить русскую литературу, и сама как художник многому научилась у японских мастеров. Ее бывшие японские студенты так были привязаны к ней, что время от времени приезжая в Москву, делали значительный крюк, чтобы попасть к ней в Сухуми.Картины ее, по крайней мере, те, которые были мне особенно близки, поразили меня своей тихой значительностью. Тишина в ее картинах напоминает о значительности происходящего. Тишина такая, что, кажется, подойди поближе к картине и услышишь пение цикад этих невидимых музыкантов вечности. Сюжеты картин предельно просты «Поля над Фудзиямой», «Старик крестьянин», «Ужин рыбаков», «Дождь», «Девочка с собакой», «В окрестностях Сухуми». Откуда же значительность происходящего? Чудо таланта. Картины обыкновенной жизни, погруженные в вечность, становятся судьбой самой жизни, и это нас волнует, радует, заставляет грустить. Кисть художника не только наносит краски, но одновременно стирает пыль случайностей. Явления природы, портреты людей, уединенные пейзажи молча настаивают на существенности своего существования. Вспоминается тихий голос художника и твердый взгляд. «Дождь» чмокает под ногами, к «Старому дереву» хочется прислониться щекой, как к небритой щеке деда, от «Магнолий» вот-вот разболится голова, а улицу в Сухуми хочется снова пройти, удивляясь, что столько раз по ней ходил, а этого не заметил. Картины источают застенчивое гостеприимство, и хочется этим гостеприимством воспользоваться, если можно сделать это без шума и суеты. Я считаю одним из признаков истинного таланта вот это наше непроизвольное желание шагнуть за раму картины и побывать в краю, воспетом художником. Художник не только приглашает нас жить, но и показывает местность, куда он нас приглашает. Не вообще жить, а жить именно здесь. При всей самобытности и новизне творчества Варвары Дмитриевны Бубновой оно естественно погружает зрителя в ту сторону русского искусства, о которой когда-то писал Борис Пастернак: Осенние сумерки Чехова, Чайковского и Левитана.

Tags: Варвара Бубнова
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments