edo_tokyo (edo_tokyo) wrote,
edo_tokyo
edo_tokyo

  • Location:

Бодхисаттва Дзидзо - один из самых почитаемых в Японии творец добрых дел...


Дзидзо:-босацу (地蔵菩薩) — один из самых почитаемых бодхисаттв в Японии.

Первая статуя Дзидзо:, согласно легенде, была привезена в Японию во времена правления императора Сё:му (прав. 724-749) и была помещена сначала в храм Татибана-дэра, а позже перенесена в храм Хо:рю:дзи. «Записи сведений о храме То:дайдзи» («То:дайдзи Ё:року») указывают, что статуя Дзидзо: с надписью, датируемой 747 г., стояла в зале для чтений сутр в То:дайдзи. Скорее всего, в Японии были и более ранние статуи Дзидзо:, но прямых подтверждений этого не обнаружено. Вероятно, японские монахи были знакомы с этим бодхисаттвой еще в VII в.; некоторое количество имеющих к нему отношение сутр было скопировано в период Нара, и первой из них, возможно, была «Сутра Великого Собрания Великой Колесницы о десяти колесах Чрева Земли».


[Нажмите, чтобы прочитать о Дзидзо дальше...]

Позже в «Японских легендах о чудесах» («Нихон рё:ики» ок. 822 г.), самом раннем японском собрании буддийских преданий, появилась история, возникшая, очевидно, под влиянием китайских произведений того же жанра. В ней говорится о том, как Фудзивара-но Хиротари умер, попал в Страну мертвых, увидел там свою страдающую жену, умершую ранее, а затем вернулся к жизни с помощью Дзидзо. Здесь Дзидзо отождествляется с государем ада Ямой (яп. Эмма-о). Вернувшись к жизни, Хиротари для облегчения участи своей усопшей жены, как ему наказал Дзидзо, стал творить добрые дела, переписал «Лотосовую Сутру» и совершал приношения. Этот рассказ включает типичные элементы традиционной модели действий Дзидзо:, такие как советы достойным людям переписать сутру и вызволение грешников из ада. В позднейших «Истинных записях Японии времен государя Монтоку» («Монтоку дзицуроку», 879 г.) отмечается, что сутры о Дзидзо: хранились, его статуи делались, а обряды по усопшим проводились в государевом дворце в покоях Сэйрё:дэн.

С распространением идеи Конца Закона (маппо:) люди, которых волновал вопрос их настоящего и будущего освобождения, стали придавать все большее значение роли Дзидзо:, появлявшегося и действовавшего с целью спасения грешников именно в период упадка. Эти люди желали исповедоваться в грехах и искупить их до своей смерти, дабы обеспечить свое спасение. Покаяния часто проводились перед образами различных будд и бодхисаттв, включая Дзидзо:. Весенние и осенние обряды почитания Дзидзо: упоминаются в «Установлениях годов Энги» («Энгисики», 927 г.) и в «Кратких записях о стране Помощной Шелковицы» ( «Фусо: рякки», конец XI — начало XII в.).

В эпоху Хэйан (IX-XII вв.) вера в Дзидзо: стала принимать характер, специфический для Японии. Это отражено в литературных произведениях того времени, включая различные сборники преданий, такие как «Записки о возрождении в краю Высшей Радости» («О:дзё: гокуракуки», 984 г.) и «Записки о могуществе Лотосовой сутры» («Хоккэ гэнки», ок. 1043 г.). Особенно следует выделить «Собрание стародавних повестей» («Кондзяку-моногатари-сю:», ок. 1120 г.). В тридцати двух из его рассказов действует Дзидзо:. Большая часть этих преданий о Дзидзо: вошли и в «Записки о чудесном могуществе бодхисаттвы Чрева земли» («Дзидзо:-босацу рэйгэн-ки»). Их составил монах Дзицуэй из храма Миидэра в середине эпохи Хэйан. Как и Авалокитешвара (яп. Каннон), Дзидзо: в японских сборниках преданий связывается с «Лотосовой сутрой», хотя, в отличие от Каннон, он в этой сутре не упоминается.

Система представлений о Дзидзо: продолжала развиваться в эпоху Камакура (XIII-XIV вв.). Бодхисаттва Чрево Земли соотносится уже не только с адом, но со всеми шестью путями перерождения: это ад, мир голодных духов (санскр. прета), миры животных, людей, демонов-асуров и богов. В «Личном собрании преданий о ста причинах и последствиях» («Сидзю: Хяку Иннэнсю», 1257 г.) об этом говорится особо, причем дается отсылка к «Сутре о сосредоточении на цветке лотоса» («Рэнгэ саммай-кё:»), где сказано, что Чрево Земли имеет шесть разных имен, по одному для каждого из Шести Миров, в которых он спасает живые существа. Позже эта идея выразилась в практике изготовления изображений «шести Дзидзо:» (см. ниже).

Вместе с тем укрепляется отождествление Дзидзо: с правителем ада. В «Рассказах, собранных в Удзи» («Удзи сюи-моногатари», 1221 г. ) «Эмма — это и есть Дзидзо...», в других источниках той же эпохи Камакура говорится, что Дзидзо: станет Эмма-о:, чтобы спасти грешников из ада.

Дзидзо: как спасителя грешников стали ассоциировать и с другим великим спасителем — буддой Амида (Амитабхой), который появляется, чтобы забрать своего почитателя в счастливую Чистую землю в предсмертный час. «...Дзидзо:, в особенности, имеет то же тело, что и Амида...», говорится в «Собрании песка и камней» («Сясэки-сю:»). Но тот же источник указывает и на различия между ними. Амида спасет любого, кто раскается и возгласит его имя. Дзидзо: же спасет кого угодно в любое время без всяких оговорок. Бодхисаттва являл собою высшее милосердие, и если кто-либо начинал верить в него, то непременно обретал спасение, поскольку и величайшие грешники должны были быть спасены его состраданием, даже не прилагая усилий, чтобы поклоняться ему. Столь сильное упование на помощь Дзидзо: сделало его очень популярным, а в некоторых случаях он выступал даже в качестве «козла отпущения». Многие предания и народные сказки описывают, как Дзидзо: принимает на себя чьи-то страдания.

Уже в XIII в. в Японии Дзидзо: почитается также и как покровитель путников, иногда соотносимый с придорожными божествами, до:со:дзин. В этом случае Дзидзо: снова выступает в паре с Каннон — Дзидзо: защищает странников в пути по суше, а Каннон — по морю.

Культ Дзидзо: был распространен и среди воинов. Убийство людей в бою многие из них рассматривали как грех, и коль скоро такой грех для воина неизбежен, они полагались на помощь Дзидзо:, спасающего даже величайших грешников.

Дзидзо: был также популярен у женщин; многие из них собирались на «Чтения о Чреве Земли» (Дзидзо:-ко:) в двадцать четвертый день месяца, и пожилые женщины молились о своем будущем спасении, а молодые — о легком разрешении от бремени и о благополучии своих новорожденных. Такие собрания и в новейшее время проводились в северо-восточных областях Японии.

Со временем Дзидзо всё чаще появляется в образе красивого молодого монаха, ребенка или юноши. В японском искусстве изображения Дзидзо имели гораздо больше «человеческих» черт, чем образы других бодхисаттв. Представление Дзидзо в детском облике возникло, возможно, из синтоистского взгляда на детей как на чудесные существа, чьими устами порой говорят боги. С другой стороны, проповедники избирали для Дзидзо детский облик с целью популяризации его культа, поскольку образ хрупкого, беззащитного и чудесного существа вызывал симпатии у людей.

Представление о Дзидзо: как о ребенке развилось в верование, согласно которому Чрево Земли защищает детей, в особенности тех, кто умер, не успев познакомиться с учением Будды. По легендам XIV-XV вв., рано умерших и нерождённых детей ожидает такой же суд, как и взрослых. К тому же они считаются виновными в причинении горя своим родителям. На берегу реки Сай-но Кавара они молятся Будде, сооружая башенки из камней. Но по берегам реки бродят демоны, разрушая башенки и избивая детей. Дзидзо: же спасает детские души, пряча их в рукавах.

По японским народным поверьям, Дзидзо: творит много добрых дел и носит соответствующие имена-прозвища: спасает от пожара – Хикэси Дзидзо:, помогает в полевых работах – Тауэ Дзидзо, гарантирует долголетие – Эммэй Дзидзо, помогает женщинам при беременности – Коясу Дзидзо. Герои сказок придумывали для «местного» Дзидзо: различные прозвища, отражая в них народные черты своего покровителя, – так появилось, например, прозвище «Дзидзо с грязными ногами», вызывающее в памяти образы крестьян, работающих на залитом водой рисовом поле.

К самым известным сказкам относится «Соломенные шляпы для Дзидзо». В ней повествуется о добром старике, который, не продав в городе ни одной соломенной шляпы и ничего не заработав для празднования Нового года, возвращался домой. Вдруг он увидел в лесной глуши шесть неизвестно откуда взявшихся статуй Дзидзо. Они, как показалось старику, ежились от холода. И тогда он решил согреть их, надев им на головы непроданные шляпы. Но поскольку статуй было шесть, а шляп у старика только пять, он недолго думая снял с головы собственную дырявую шляпу и надел на голову шестой статуи. В знак благодарности шесть статуй Дзидзо явились в дом к старику и его старухе и даровали им богатое новогоднее угощение.

В эпоху Хэйан Дзидзо иногда изображался с шаром из драгоценного камня в левой руке (хо:дзю-но тама); правая была поднята до уровня плеча с ладонью, повернутой от себя. Позже его изображали в соответствии с правилами и образцами, указанными в «Руководстве к почитанию бодхисаттвы Чрева Земли» («Дзидзо:-босацу гики»), содержащем ритуалы для создания буддийских изображений, возглашений имен будд и церемоний. Согласно этому тексту, Дзидзо: изображается с шаром в левой руке и посохом (сякудзё) с шестью металлическими кольцами наверху в правой. Звон колец пробуждает людей от мирских заблуждений, помогая им достигнуть просветления, а также отпугивая мелких животных, которые могли бы погибнуть под ногами проходящего Дзидзо. По китайским представлениям, Дзидзо встряхивает кольцами на посохе, открывая проходы между шестью мирами. Драгоценный шар исполняет желания, успокаивает страсти и помогает постичь Закон Будды.

В современной Японии изображения Дзидзо можно встретить практически везде. Многие из них обладают уникальными функциями и отражающими их именами. Например:

— Абуракакэ-Дзидзо: (油懸地蔵), центр города Осака. Страдающие лихорадкой покрывают статую маслом, молясь о выздоровлении.

— Асэкаки-Дзидзо: (汗かき地蔵), город Дайо-тё, префектура Миэ. Считается, что в преддверии хороших событий статуя покрывается белым потом, дурных — чёрным.

— Хадака-Дзидзо: (裸地蔵) — обнажённые статуи, облачаемые в настоящую одежду. Известно около ста подобных изображений божеств, например: вырезанная в 1228 г. статуя храма Дэнко:дзи в Нара, каменная статуя храма Кокуан Энко:дзи в префектуре Хёго, Мигавари-Дзидзо: храма Эммэйдзи в Камакура.

— Хигири-Дзидзо: (日限地蔵) выслушивают просьбы только в определённые дни. Шесть таких статуй находится в Гокуракудзи, Камакура.

— Кубифури-Дзидзо: (首振地蔵), Киёмидзу-дэра, Киото. Обращаясь с просьбой, статуе поворачивают голову.

— Мигавари-Дзидзо: — Дзидзо:, подменяющие человека и принимающие на себя его страдания. Таковы Дороаси-Дзидзо:, возделывавший поле вместо старой крестьянки, или Кубикирэ-Дзидзо:, лишившийся головы при встрече с разбойниками вместо простого путника.

— Мисонамэ-Дзидзо: (みそなめ地蔵). Люди, чьи желания исполнились, мажут статую вокруг рта соевой пастой мисо. В другом варианте мажут или потирают на статуе то место, которое хотят вылечить у себя.

— Мидзуко-Дзидзо: (水子地蔵) — самая распространённая форма изображения в наше время. Это монах с младенцем на руках, за одежды которого держатся ещё один или двое детей. Обычно такие статуи используются для церемоний, посвящённых неродившимся или умершим в первые годы жизни детям, ставятся в семейных алтарях или на могилах. На статуи или рядом с ними часто кладут камни, чтобы облегчить судьбу детей на том свете. Для этого же на статуи надевают детскую одежду. Шапочки и нагрудники, обычно красного цвета (он отгоняет демонов и болезни), или игрушки подносят опять же для помощи умершему или, наоборот, в знак благодарности после выздоровления ребёнка. Хотя традиция покупать небольшие статуи Дзидзо: для молитв за умерших младенцев и нова, обычай надевать красные нагрудники на изображения некоторых божеств считается зародившимся ещё в эпоху Хэйан.

— Онэгаи-Дзидзо: (お願い地蔵) — во многих храмах продаются маленькие изображения Дзидзо, которые молящиеся кладут около статуи.

— Року-Дзидзо: — поскольку Дзидзо: покровительствует обитателям всех шести миров, часто встречаются групповые изображения из шести его статуй. Их могут размещать на перекрёстках и оживлённых дорогах для защиты путников. Року-Дзидзо: появляются в XI в. и происходят, видимо, от сходных шестеричных изображений бодхисаттвы Авалокитешвары — Року-Каннон, берущих в свою очередь начало из Китая.

— Сэнтай-Дзидзо: (千躰地蔵) — тысячи небольших статуй, сгруппированных вокруг основной. Примеры – Хасэдэра, Куро-Дзидзо: храма Какуондзи в Камакура, Онэгаи-Дзидзо: в Нихондзи Дайбуцу, храм Такахата Фудо-сон, где тысяча статуй Дзидзо: размещены в пятиярусной пагоде.

— Сё:гун-Дзидзо: (勝軍地蔵), защитник воинов, часто в доспехах.

— Дзидзо:-гурума (地蔵車) – буддийский вариант аналогичного предмета в синтоизме. Если повернуть закреплённое в столбе колесо вниз, исполнится желание, касающееся посмертного существования, если повернуть колесо вверх — желание, которое касается земной жизни.

— Хара-оби-Дзидзо: (腹帯地蔵) приносит лёгкие роды женщинам, которые носят на животе повязку и молятся Дзидзо: во время беременности.

— Коясу-Дзидзо: (子安地蔵) также помогает родам. Изготовленная в период Камакура статуя с таким названием находится в храме Коясудзан-Обитокэ-дэра в Нара. Храм был построен матерью будущего императора в благодарность Дзидзо: за удачное окончание сложной беременности.


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments