June 19th, 2021

Анатолий Булавин

В Токио и Осака будет смягчен запрет на подачу алкогольных напитков в барах и ресторанах

Tokyo, Osaka to ease alcohol banВ большинстве префектур Японии, в которых в настоящее время действует режим чрезвычайной ситуации, он будет отменен в воскресенье. Со следующей недели в барах и ресторанах Токио и Осака можно будет подавать алкоголь. Однако при этом будут соблюдаться определенные условия, поскольку отмечается незначительный рост числа случаев коронавирусной инфекции.
В большинстве районов Токио будут действовать смягченные ограничения еще в течение трех недель. В барах и ресторанах будет разрешено подавать алкоголь до 7 часов вечера для индивидуальных посетителей или групп из двух человек в течение отрезка времени, который не должен превышать 90 минут. Бары и рестораны попросят закрываться к 8 часам вечера.
В префектуре Осака будут приниматься аналогичные меры в отношении широких районов этой префектуры.
Губернатор префектуры Осака Ёсимура Хирофуми сказал: «Предприятиям общественного питания сложно продолжать свой бизнес без продажи алкоголя. Я прислушался к мнению многих людей и принял это трудное решение».
В пятницу официальные лица подтвердили более 1.600 новых случаев коронавирусной инфекции и 48 смертей по всей стране.
Число пациентов с тяжелыми симптомами составило 775, что на 12 больше, чем в предыдущий день.
Анатолий Булавин

Эксперты предупреждают о нежелательности присутствия отечественных зрителей на трибунах Олимпиады в

Experts caution against Games' domestic spectatorsВ условиях, когда до Олимпийских игр осталось немногим более месяца, японские эксперты в области здравоохранения считают, что допуск на трибуны местных зрителей может быть нежелателен с учетом пандемии коронавируса.
Руководитель консультационного совета экспертов Оми Сигэру заявил: «Мы полагаем, что проведение Игр в отсутствие зрителей на объектах является наиболее желательным вариантом для того, чтобы свести к минимуму риски заражения».
В пятницу Оми и 25 других экспертов представили свое мнение организаторам токийских Игр и правительству.
Эксперты отметили, что круг присутствующих должен быть ограничен местными жителями для того, чтобы не способствовать перемещению людей через границы префектур.
Они добавили, что при любых признаках увеличения числа заражений правительству и организаторам следует запретить присутствие зрителей.
Президент оргкомитета комитета Игр 2020 года в Токио Хасимото Сэйко заявила: «Ситуация изменяется с каждым днем. Мы продолжим анализировать данные, принимая во внимание то, что, в зависимости от ситуации, нам, возможно, придется запретить присутствие зрителей».
Хасимото сказала, что организаторы и представители правительства планируют принять окончательное решение по поводу отечественных зрителей в понедельник.
Анатолий Булавин

Губернатор Токио считает, что ограничения числа зрителей на Олимпийских играх должны определяться ЦП

Koike: Games spectators depend on govt. limitsГубернатор Токио Коикэ Юрико сказала, что хотя мнения экспертов важны, ограничение на количество зрителей на олимпийских и паралимпийских соревнованиях будет определяться в соответствии с ограничениями, установленными центральным правительством.
Эксперты, в том числе Оми Сигэру, который возглавляет консультативный совет экспертов по вопросам коронавируса, представили в пятницу свое мнение о риске распространения коронавируса во время Игр в Токио организационному комитету и центральному правительству.
Эксперты отметили, что эти мероприятия желательно проводить без зрителей. Они рекомендовали, чтобы в случае допуска зрителей на места проведения Игр применялись более строгие ограничения, чем те, которые действуют в настоящее время в отношении крупномасштабных мероприятий.
Выступая на пресс-конференции, Коикэ отметила, что необходимо прислушиваться к мнению экспертов. Губернатор Токио сказала, что, принимая во внимание подобные мнения, столичная администрация будет неуклонно продвигать подготовку к безопасным и надежным Олимпийским и Паралимпийским играм в сотрудничестве с центральным правительством и организационным комитетом.
По ее словам, ограничения на присутствие зрителей будут определяться в соответствии с ограничениями числа посетителей крупных мероприятий, которые установлены центральным правительством.
Анатолий Булавин

Японское правительство намерено укрепить систему реагирования на инфекционные заболевания

Govt. to strengthen system for infectious diseasesПравительство Японии выразило намерение создавать усиленную систему руководства для реализации мер во время чрезвычайных обстоятельств, связанных с инфекционными заболеваниями.
В пятницу правительство утвердило основы политики в области экономического и фискального управления на текущий год.
Правительство заявило, что в свете уроков, извлеченных из пандемии коронавируса, оно будет предпринимать действия в рамках более мощной системы под руководством командного центра при реагировании на чрезвычайные ситуации, связанные с инфекционными заболеваниями.
Оно также выразило намерение быстро рассматривать возможность принятия правовых мер в целях обеспечения больничных койко-мест и медицинского персонала, а также быстрого начала применения лекарств и вакцин.
Основы политики также содержат призыв к быстрому началу проведения исследований по вопросу о создании нового правительственного органа по реагированию на различные вопросы, связанные с детьми.
Анатолий Булавин

Число перемещенных лиц по всему миру достигло рекордно высокой отметки

Number of displaced people hits record highУправление Верховного комиссара ООН по делам беженцев сообщило, что в 2020 году из-за конфликтов, преследований и иных причин число принудительно перемещенных лиц по всему миру достигло рекордно высокой величины, составив 82,4 млн человек.
Этот показатель, который включает в себя беженцев, внутренних перемещенных лиц, а также соискателей убежища, увеличился на 2,9 млн человек относительно предшествовавшего года. Он был опубликован в одном из докладов в пятницу в преддверии Всемирного дня беженцев, который приходится на воскресенье.
К самому большому количеству беженцев привел конфликт в Сирии – около 6,7 млн. Приблизительно 4 млн бежали в связи с политическими беспорядками из Венесуэлы, а около 1,1 млн мусульман-рохинджа бежали из Мьянмы в соседний Бангладеш.
Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев отметило, что страны, в числе которых Турция и Колумбия, несут тяжелое бремя в связи с большим количеством беженцев, подчеркнув необходимость увеличения международной поддержки.
Анатолий Булавин

В Японии за 2020 год родилось 840 000 детей: новые рекордно низкие показатели пять лет подряд и наим

Из-за вируса люди опасаются контактировать с другими, и поэтому меньше встречаются друг с другом, меньше людей вступает в брак и они заводят меньше детей.
Согласно оценочной статистике естественного движения населения, опубликованной Министерством здравоохранения, труда и социального обеспечения, в 2020 году родилось 840 832 ребёнка, на 24 407 меньше, чем в предыдущем году. Общий коэффициент фертильности, то есть количество детей, рождённых женщиной за свою жизнь, составил 1,34, что на 0,02 меньше, чем в предыдущем году.

Статистика естественного движения населения Японии (оценочные цифры за 2020 г. и подтверждённые цифры за 2019 г.)





2020



2019
Количество рождений (чел.) 840 832 856 239
Общий коэффициент рождаемости 1,34 1,36
Количество смертей (чел.) 1 372 648 1 382 094
Естественная убыль (чел.) 531 816 515 854
Количество браков 525 490 599 007
Количество разводов 193 251 208 496

Составлено редакционным отделом на основе статистики естественного движения населения Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения Японии

Ежегодное число умерших составило 1 372 648 человек, это первое снижение количества смертей за 11 лет. В связи с эпидемией широко внедрялись меры борьбы с инфекцией – ношение масок, поощрение мытья рук и недопущение тесных скоплений людей, благодаря чему снизилось количество смертей от гриппа и респираторных заболеваний, однако естественная убыль населения (разница между количеством рождений и смертей) была самой большой за всю историю и составила 513 816 человек.

Годовое число рождений в Японии превышало 2,5 миллиона во время первого бэби-бума (1947-1949) сразу после окончания войны и 2 миллиона во время второго бэби-бума (1971-1974). С тех пор оно продолжало неуклонно снижаться, поколение второго бэби-бума не продемонстрировало всплеска рождаемости, и с 2007 года население начало уменьшаться всё быстрее.
Количество браков уменьшилось на 73 517 (12,3%) по сравнению с предыдущим годом, что является самым низким показателем за послевоенное время. Кроме того, набирает силу тенденция к воздержанию от беременности из-за опасений по поводу инфекции; многие женщины предпочитали рожать у своих родителей, но из-за эпидемии люди опасаются к ним ехать, и количество сообщений о беременности в 2020 году составило 827 227, что на 4,8% меньше, чем в предыдущем году. В результате ускоряется снижение рождаемости, и предполагают, что число рождений в 2021 году может упасть ниже 800 000.
Анатолий Булавин

Путешествуя по Японии. О-хэнро-сан - пилигримы японского острова Сикоку...


Сегодня каждый год более 150 тысяч верующих прибывают на остров Сикоку, чтобы совершить паломничество по 88 храмам острова. Для посещения всех святых мест Сикоку требуется около 40-50 дней. Считается, что если пройти весь путь и посетить все 88 храмов, любые молитвы будут услышаны.  Остров Сикоку, самый маленький из четырех основных японских островов,  длиной 250 км, а шириной от 50 до 150 км. Большинство городов и деревень лежат на севере, гористая средняя часть и ветреный юг почти не заселены. Здесь расположен уникальный маршрут для паломников, охватывающий очертания всего острова. Около 1 200 лет назад здесь жил буддийский монах Кукай (Kukai, 774-885), его посмертное имя Кобо Дайси (Kōbō-Daishi), что означает "Великий учитель - распространитель Дхармы". Кукай был японским религиозным мыслителем эпохи Хэйан, он основатель эзотерической буддийской школы Сингон. Первые монахи-аскеты путешествовали с XII столетия по следам своего мастера по острову. Наибольшую популярность паломничества приобретают в период с начала XVII и до середины XIX столетия, так как они являлись одной из немногих причин, позволявших крестьянам и рабочим покидать деревню или город. Тот, кто хотел увидеть свой японский мир, становился пилигримом. [Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть фото пилигримов дальше...]











































































Мимо ристалищ, капищ,
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
синим солнцем палимы,
идут по земле пилигримы.
Увечны они, горбаты,
голодны, полуодеты,
глаза их полны заката,
сердца их полны рассвета.
За ними поют пустыни,
вспыхивают зарницы,
звезды горят над ними,
и хрипло кричат им птицы:
что мир останется прежним,
да, останется прежним,
ослепительно снежным,
и сомнительно нежным,
мир останется лживым,
мир останется вечным,
может быть, постижимым,
но все-таки бесконечным.
И, значит, не будет толка
от веры в себя да в Бога.
...И, значит, остались только
иллюзия и дорога.
И быть над землей закатам,
и быть над землей рассветам.
Удобрить ее солдатам.
Одобрить ее поэтам.
***
© Иосиф Бродский

На фотографии, у касс ж./д  вокзала, спиной в странном наряде стоит японский пилигрим, это буддийский паломник, странник и путешественник по святым местам. Японцы таких людей называют хэнро (Henro), или уважительно с приставкой "о" и суффиксом "сан" - О-хэнро-сан
(Ohenrosan). У паломников одежда буддийских монахов, попавшая из Индии через Китай и Корею.



С тех пор паломники проделывают долгий путь по маршруту, очерчивающему контуры острова, и посещают каждый из 88 храмов. Круговая дорога по часовой стрелке длиной в 1440 километров по деревням и городам, холмам и горам, вдоль Тихого океана. Маршрут проходит по всем четырем префектурам острова, каждая из них символизирует разные виды духовного обучения: Токусима – духовное пробуждение, Коти – воспитание аскетизма, Эхиме – место просветления, Кагава - нирвана. Своё странствие паломник хэнро может начать с любого храма, но большинство пилигримов отправной точкой пути выбирают храм Рёдзэн-дзи. По традиции, новички, совершающие путь впервые, должны иметь спутником опытного паломника. Это обеспечит безопасность в дороге, да и опытный проводник научит новичка выполнять все необходимые обряды и вести себя должным для паломника образом.

Японская пословица гласит - "Даже дорога в 1000 километров начинается с одного шага". На Сикоку традиционное паломничество начинается с одевания в храме Рёдзэн-дзи - белое хлопковое платье и брюки, шляпа из бамбука, дорожный посох, сумка через плечо, книжка для печатей, коллекция сутр, четки, шелковый платок. В магазине на территории Рёдзэн-дзи можно приобрести всё необходимое для паломничества. Традиционный костюм пилигрима хэнро включает:

  • Ойзуру (Oizuru) - белая короткая куртка, которая простирается сразу за талию и белые штаны. Белая одежда, чтобы обозначить, что ты пилигрим, а не просто турист с рюкзаком, белый - цвет чистоты и смерти. В Японии белые одеяния используют для умерших, это цвет плащанины. Издревле участие в паломничестве считается практикой подготовки к умиранию. Кандзи на спине белого одеяния сообщают, что одетый в него совершает паломничество во имя Кобо Дайси. Ойзуру защищают дом от демонов и духов, огня и землетрясений, и тот, кто носит их во время болезни, выздоравливает быстрее.

Сугэ-каса (suge-kasa) или Хэнро-каса (henro-kasa) - традиционная японская соломенная шляпа конический формы с начертанными на ней письменами. Впереди изображен семенной слог Мироку Босацу, который по преданию символизирует также Кобо Дайси, сидящего на лакированном постаменте. В каждом из четырех направлений на шляпе начертано по строке из следующего стихотворения:
Хоть заблудшие в трёх мирах;
Не ведаем мы пустоты десяти направлений.
Изначально не существуют ни Восток, ни Запад,
Тогда где находится Север и Юг?
Конгёцуэ (kongō-zue или kongō-jō) - это посох, его носят не только пилигримы хэнро, но и отшельники ямабуси. Такой посох исполнен символизма, это воплощение тела Кобо Дайси, который сопровождает каждого путника в его паломничестве. Поэтому с посохом обращаются с особым почитанием. Когда путник прибывает на ночлег или останавливается для отдыха, ножку посоха нужно омыть, точно так, как омываешь собственные ноги. Если в комнате, где остановился пилигрим, есть ниша токонома (tokonoma), посох следует положить на ночь там. На посохе есть колокольчик, который служит тем же целям, что кольца на сакудзё (shakujō), это буддийский монашеский посох с кольцами вверху, служащий преимущественно для молитвы. Колокольчик предупреждает живые существа о своем приближении, чтобы они успели укрыться, и путник никому не причинил вреда. Также колокольчик служит паломнику в дороге в качестве защитного амулета о-мамори (o-mamori). На рукояти посоха сделаны четыре зазубрины, делящие её на пять отрезков, и нанесены письмена - каждый отрезок с определенным иероглифом, означающим (сверху вниз): пространство, воздух, огонь, вода, земля. Здесь символизм подобен тому, что использован в gorintō, японской пятиуровневой пагоде. Посох, таким образом, воплощает и буддийскую ступу, место захоронения останков Будды и других святых подвижников. На некоторых посохах начертана и Сутра сердца (Hannya Singyō). Иногда путники защищают рукоять посоха парчой, но это не обязательно.
Зуда-букуро (Zuda-bukuro) - это небольшая белая сумка паломника. Название происходит от искаженного санскритского дхута. Похожие сумки имеют хождение по всей Юго-Восточной Азии, включая Индию и Тибет.
И все имеют одно происхождение: сумка буддиста-паломника, ищущего свой путь к Будде. В зуда-букуро можно сложить необходимые в пути мелочи, например, благовония, свечи, книгу с сутрами, монеты для дароприношений (o-saisen), набор колокольчиков для чтения сутр гоэйка (goeika), чётки, набор визиток о-самэ-фуда, а также блокнот для храмовых отметок nōkyōchō.
Вагэса (wagesa) - символ пурпурной накидки, эквивалент монашеской робы (кеса/ kesa) для мирян. Раньше действовало храмовое правило о том, что человек без накидки вагэсы и чёток нэндзю (nenju) не может считаться паломником. Как Будда носил одну и ту же робу в течение шести лет, как монашеские одежды символизируют отстраненность от мирского – так и вагэса означает самоотречение и посвящение паломника себя выбранному пути.
• Блокнот nōkyōchō – часто складывающийся в стиле японского веера, - книжка, куда паломник собирает печатки и каллиграфию из разных храмов, в которых молится во время паломничества. В специальном блокноте для храмов Сикоку отведено по странице для каждого из 88 храмов на маршруте, а также дополнительно - для основанного Кобо Дайси монастыря Kōya-san, где по традиции принято начинать и/или заканчивать паломничество. Некоторые паломники собирают отметки прямо вдоль начертанной на их белой куртке каллиграфии. Начало использования печатей nōkyōchō относят к эпохе сёгуната Токугава (1603-1868). В этот период перемещение по стране было строго ограничено, и печатки служили своего рода проездными документами, пропуском для паломников. Поклонившись в Главном зале и Дайси холле, паломники по традиции следуют в помещение, где им в блокнот ставят отметку-штамп. Слово nôkyô складывается из 'no' (даровать) и 'kyo' (сутра). Таким образом, поклоняясь и молясь в храме, паломник "дарует копию сутры" храму, – и в знак принятия этого дара храм ставит красную печать.
Осамэ-фуда (osame-fuda) или просто о-фуда (o-fuda) – это именная табличка, визитка паломника. Речь идет о бумажной полоске с портретом Кобо Дайси и изречением - " Честь паломничества к 88 святым местам". На обратной стороне пилигрим пишет свое имя и желания, связанные с его паломничеством, - визитная карточка готова. Листок показывается в каждом из посещенных храмов. В старину, когда паломники заходили в храм, они прибивали деревянные или бронзовые о-фуда на главных воротах или стене храма. В наши дни эта традиция исчезла. О-фуда сейчас делают из бумаги – полоска 16-17см в длину и 5см в ширину (другое название – nôsatsu). Осамэ-фуда после вознесения молитв оставляют в Главном зале каждого храма и в зале Дайси. Также визитки о-фуда дарят тем, кто предлагает помощь в пути, то есть совершает О-сэттай. Другим встреченным по дороге паломникам тоже можно давать о-фуда, чтобы закрепить знакомство. Иногда люди указывают в качестве адреса только префектуру и город, другие дают более подробную информацию. Некоторые пилигримы, совершившие паломничество неоднократно, используют разноцветные осамэ-фуда. Цвет означает число совершенных ими О-хэнро. Белый 0 - 4 раза, зелёный 5 - 7, красный 8 - 24, серебристый 25 - 49, золотистый 50 - 99, парчовый 100 и более раз. Поэтому цветные о-фуда становятся предметом гордости для тех, кто совершил по Сикоку несколько паломничеств. Для некоторых людей это становится своеобразным соревнованием в накоплении заслуг и опыта. Кроме того, золотистые, считается, что серебристые и парчовые о-фуда ветеранов-паломников могут служить защитными талисманами и приносят удачу. Иногда такие о-фуда получают из рук заслуживших их пилигримов, иногда выискивают оставленные в храмовых урнах для о-фуда. Некоторые паломники, напротив, всегда путешествуют с белыми о-фуда, - независимо от того, сколько раз они проходят по маршруту, считая: «Какой смысл хвастаться?»
Есть и такие, кто относится к традиции давать и брать о-фуда с опаской, считая, что таким образом можно получить карму другого человека.
Нэндзю (nenju) или дзюзу (juzu) – буддийские молитвенные четки. Обычно в них 108 бусин, по числу 108 мирских страстей и прегрешений (клеша/ upakkilesa, kilesa), держащих человека в сансаре. По буддийскому учению, у человека шесть чувств (помимо пяти «общепринятых», еще разум или концептуализация). Каждое из этих шести чувств провоцирует шесть видов реакции (желанное, нежеланное, ни желательное - ни нежелательное, приносящее боль, удовольствие, не приносящее ни боли, ни удовольствия). Каждая из этих реакций может существовать в будущем, настоящем или прошлом. Шесть чувств умножить на шесть реакций и на три временных периода – получаем 108.
В дополнение к 108 бусинам чётки нэндзю имеют одну или две (в зависимости от вида) крупных бусины оядама (oyadama, родительские бусины), а также 4 маленькие под названием ситэнньё (shitennō, четыре райских царя), которые делят чётки, но не входят в число основных 108. Чётки нэндзю бывают самых разных видов. В дзэн – одна крупная бусина оядама и металлическое кольцо; в Сингон – две оядама, нет кольца. Обычно бусины круглые, но у чёток в стиле Тэндай приплюснутые.
Сэнко (Senkō) - ароматические палочки. Стержень такой палочки - тонкая бамбуковая щепа, на которую нанесена основа с арома-наполнителем. Обычно в качестве основы используются уголь или масала - смесь мелкой стружечной пыли или измельченных ароматных растений. Палочки на угле яркого черного цвета при горении издают чистый запах арома-наполнителя. Палочки на масале могут быть от светло-бежевого до темно-коричневого цвета, и при их горении к запаху арома-наполнителя примешивается аромат растений основы. Встречаются безстержневые благовония без бамбуковой щепки. Они более ломкие, зато когда горят, к основному запаху не добавляется запах тлеющего бамбука.
Пилигримы в пути Охэнро должны соблюдать дзюзэнкай (jūzenkai), основополагающие буддийские заповеди:

• Не убивать
• Не красть
• Не прелюбодействовать
• Не лгать и не клеветать


• Не использовать дурманящих веществ
• Не сплетничать о других буддистах
• Не превозносить себя и не уничижать других
• Не скупиться к нуждающимся
• Не держать зла и не побуждать ко злу


Японцы совершают паломничество на остров Сикоку по тысяче причин. Кто-то молится о здоровье, о родных, у кого-то умер близкий, а у другого - период духовных исканий. Некоторые ищут исцеления души, другие - спокойствия, многих привлекает переживание общности. У некоторых из женщин есть белые льняные куртки в матерчатых сумках. На них они в каждом храме ставят красную или черную печать: эстетическая магическая формула на дороге в империю пустоты. За каждую печать они платят 300 йен. Ночевка, включая вегетарианский ужин и завтрак, стоит примерно 5 тысяч йен. Маленькая комната выложена циновками из рисовой соломы, хлопковое кимоно на ночь за дополнительные 200 иен. В храмах пилигримы осуществляют предписанные ритуалы - моют руки и полощут рот у источника храма, показывают визитные карточки, зажигают ароматические палочки и свечи перед главным храмом, молятся и декламируют сутры и мантры. По окончании вносят себе в книжку печати и каллиграфию посещенного храма. Настоящие приключения можно испытать, конечно, только при странствовании пешком. Но некоторые паломники путешествуют по гладким асфальтированным шоссе и пыльным полевым дорогам на велосипедах или машинах.


 Паломники, которые проходят весь маршрут от начала до конца, получают значок и свидетельство о присвоении почетного звания "хэнро тайси" (посол паломничества). Японцы считают, что посещение святынь Сикоку делает человека намного добрее и отзывчивее к нуждам окружающих. Они повсеместно пропагандируют принцип осэттай, которого придерживаются все жители Сикоку. Это означает доброту и гостеприимство, которые оказывают местные жители паломникам на протяжении всего их путешествия. Жители снабжают паломников пищей, деньгами, одеждой и всем необходимым в дороге. В дороге паломникам приходится часто сталкиваться с серьезными трудностями: они вынуждены то мерзнуть от холода, то изнывать от сильной жары. Правда, люди, которых они встречают в этом краю, порой выносят им и лед, и маски, защищающие лицо от ветра.