March 4th, 2021

Анатолий Булавин

Студенты в Японии призвали оказать поддержку народу Мьянмы

Students in Japan urge support for Myanmar peopleГруппа студентов в Японии попросила японское правительство и депутатов оказать поддержку гражданам Мьянмы, которые выражают протест против военного переворота, произошедшего в этой стране в прошлом месяце.
В четверг представители группы вручили петицию, которую подписали примерно 38.300 человек, в Министерство иностранных дел Японии и в межпартийную лигу японских парламентариев, поддерживющую демократическое движение в Мьянме.
Эти студенты изучают бирманский язык в Токийском университете международных исследований, и они вели сбор подписей в интернете.
В петиции содержится просьба к японскому правительству и депутатам парламента призвать военные власти Мьянмы немедленно прекратить насильственное подавление граждан, принимающих участие в мирных акциях протеста против военного переворота.
В петиции содержится также просьба к официальным лицам Японии призвать военных Мьянмы незамедлительно освободить Аун Сан Су Чжи и других задержанных лидеров.
Анатолий Булавин

ОЭСР призывает людей быть более политически активными в отношении АЭС в Фукусима

OECD urges public engagement in Fukushima policiesАгентство по ядерной энергии при Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) опубликовало доклад об уроках и вызовах, связанных с аварией на АЭС «Фукусима дай-ити» 10 лет назад.
В этом докладе, опубликованном агентством в среду, объясняется, как правительство Японии подходило к последствиям аварии, и какое влияние она оказала на мир.
В докладе подчеркивается, что дальнейшее участие местных жителей и властей, а также НПО в принятии решений в отношении декомиссии реактора и политики восстановления имеет критическое значение для завоевания доверия и оправдания.
Анатолий Булавин

ОЭСР призывает людей быть более политически активными в отношении АЭС в Фукусима

OECD urges public engagement in Fukushima policiesАгентство по ядерной энергии при Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) опубликовало доклад об уроках и вызовах, связанных с аварией на АЭС «Фукусима дай-ити» 10 лет назад.
В этом докладе, опубликованном агентством в среду, объясняется, как правительство Японии подходило к последствиям аварии, и какое влияние она оказала на мир.
В докладе подчеркивается, что дальнейшее участие местных жителей и властей, а также НПО в принятии решений в отношении декомиссии реактора и политики восстановления имеет критическое значение для завоевания доверия и оправдания.
Анатолий Булавин

В пятницу будет принято решение о продлении режима ЧС для Токио и трех соседних префектур

State of emergency extension decision on FridayЯпонское правительство, как ожидается, примет в пятницу решение о продлении на две недели до 21 марта срока действия режима чрезвычайной ситуации в связи с коронавирусом для Токио и соседних с ним префектур.
Срок действия нынешнего режима ЧС для Токио и трех соседних префектур – Канагава, Сайтама и Тиба должен был закончиться в воскресенье на этой неделе.
Официальные представители властей анализируют положение с инфицированием и нагрузку на системы здравоохранения в этих префектурах. Они сделали вывод о том, что необходимо осуществлять дальнейшее снижение уровня заполненности больничных коек в этом районе.
Премьер-министр Японии Суга Ёсихидэ выступил в четверг на заседании парламентского комитета. Он выразил уверенность в том, что двухнедельное продление поможет в значительной степени улучшить ситуацию.
Суга заявил, что содействие со стороны людей в течение еще двух недель поможет взять под контроль коронавирусное инфицирование.
Правительство будет просить консультативный совет экспертов обсудить в пятницу двухнедельный план продления режима ЧС.
В случае одобрения советом данного плана, его обсудят в парламенте, а окончательное решение будет принято на заседании специальной правительственной группы по борьбе с коронавирусом.
Анатолий Булавин

Власти Токио подтвердили 279 новых случаев коронавируса в столичной префектуре

Tokyo reports 279 coronavirus cases on ThursdayТокийская администрация сообщила, что в четверг в столичной префектуре было подтверждено 279 новых случаев коронавирусной инфекции.
Таким образом, общее число людей в Токио, у которых с начала пандемии была получена положительная реакция при тестировании на коронавирус, достигло 112.624. Власти сообщают, что количество пациентов, которые находятся в тяжелом состоянии, составляет 51 – на одного меньше по сравнению со средой.
Анатолий Булавин

В Японии готовятся открыть консультационные центры для иностранцев по вопросам вакцинации

Все большее число местных администраций по всей Японии проводят подготовку, чтобы начать предоставлять консультации местным жителям, а также иностранцам по вопросам вакцинации против коронавируса. Вакцинация пожилых граждан Японии должна начаться в скором времени по всей стране.
Администрация префектуры Токусима в западной части Японии планирует открыть колл-центр для обработки звонков по поводу получения медицинской информации по таким вопросам, как возможные побочные реакции на вакцинацию.
Префектуральные власти заявляют, что откроют такой центр как только начнется вакцинация первой группы местных жителей.
Администрация префектуры заявляет, что привлечет переводчиков для оказания помощи жителям-иностранцам в случае их обращения в колл-центр.
Город Гамагори в префектуре Айти в центральной части Японии уже создал консультационный центр для местных жителей в начале этого месяца.
По словам представителей муниципальных властей, ведется также подготовка к предоставлению аналогичных услуг на разных языках для иностранцев, проживающих в этом городе.
Аналогичные усилия предпринимаются по всей Японии. Иностранцам, проживающим в Японии, рекомендуют следить за новейшей информацией о подобной деятельности в их административных районах.
Анатолий Булавин

Эксперты одобрили продление срока действия режима ЧС

Experts approve state of emergency extensionСовет экспертов правительства Японии одобрил двухнедельное продление срока действия режима чрезвычайной ситуации в Токио и трех соседних префектурах.
Комиссия экспертов провела двухчасовое заседание, которое началось в 7 часов утра в пятницу. На нем также присутствовали министр, ведающий мерами борьбы с коронавирусом Нисимура Ясутоси и министр здравоохранения Тамура Норихиса.
Нисимура объяснил, почему правительство добивается продления срока действия режима чрезвычайной ситуации до 21 марта.
Он сказал , что темпы снижения числа новых случаев заражении коронавирусом замедлились в районе Большого Токио, отметив, что в последнее время в некоторые дни даже наблюдался рост показателя или прекращение снижения.
По словам министра, эти районы находятся на третьем уровне по правительственной четырехуровневой шкале тревоги, однако некоторые показатели до сих пор остаются близкими к худшим значениям. Он отметил , что необходимо обеспечить стабильное снижение числа занятых больничных коек, отведенных для пациентов с коронавирусом.
Анатолий Булавин

ОЭСР призывает людей быть более политически активными в отношении АЭС в Фукусима

OECD urges public engagement in Fukushima policiesАгентство по ядерной энергии при Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) опубликовало доклад об уроках и вызовах, связанных с аварией на АЭС «Фукусима дай-ити» 10 лет назад.
В этом докладе, опубликованном агентством в среду, объясняется, как правительство Японии подходило к последствиям аварии, и какое влияние она оказала на мир.
В докладе подчеркивается, что дальнейшее участие местных жителей и властей, а также НПО в принятии решений в отношении декомиссии реактора и политики восстановления имеет критическое значение для завоевания доверия и оправдания.
Анатолий Булавин

В Японии установлен рекорд по количеству сообщений о домашнем насилии

Domestic violence reports in Japan hit recordВ 2020 году японская полиция получила рекордно большое число просьб о консультации и сообщений о домашнем насилии.
Национальное полицейское управление информирует, что количество просьб о консультации и сообщений в масштабах страны составило 82.643 – на 436 больше, чем в 2019 году.
Также сообщается, что в 76% случаев жертвами оказались женщины. Самую большую группу жертв составили люди в возрасте от 30 до 40 лет. На них приходится 27%. На втором месте те, кому от 20 до 30 лет. Их было 23%.
Эксперты считают, что ситуация с домашним насилием, главным образом, между супругами ухудшается, так как люди проводят больше времени дома из-за пандемии коронавируса. По их мнению, существует риск, что случаи домашнего насилия остаются скрытыми на фоне просьб правительства к населению оставаться дома.
Управление также сообщило, что в прошлом году в полицию поступило 20.189 просьб о консультации или сообщений о случаях навязчивого преследования. Восьмой год подряд их количество превысило 20.000.
Как сообщает полиция, в прошлом году было сделано рекордно много защитных предписаний на основании закона против навязчивого преследования, число которых достигло 1.543.
Анатолий Булавин

В Японии готовятся открыть консультационные центры для иностранцев по вопросам вакцинации

Все большее число местных администраций по всей Японии проводят подготовку, чтобы начать предоставлять консультации местным жителям, а также иностранцам по вопросам вакцинации против коронавируса. Вакцинация пожилых граждан Японии должна начаться в скором времени по всей стране.
Администрация префектуры Токусима в западной части Японии планирует открыть колл-центр для обработки звонков по поводу получения медицинской информации по таким вопросам, как возможные побочные реакции на вакцинацию.
Префектуральные власти заявляют, что откроют такой центр как только начнется вакцинация первой группы местных жителей.
Администрация префектуры заявляет, что привлечет переводчиков для оказания помощи жителям-иностранцам в случае их обращения в колл-центр.
Город Гамагори в префектуре Айти в центральной части Японии уже создал консультационный центр для местных жителей в начале этого месяца.
По словам представителей муниципальных властей, ведется также подготовка к предоставлению аналогичных услуг на разных языках для иностранцев, проживающих в этом городе.
Аналогичные усилия предпринимаются по всей Японии. Иностранцам, проживающим в Японии, рекомендуют следить за новейшей информацией о подобной деятельности в их административных районах.
Анатолий Булавин

Морские Силы самообороны и Береговая охрана Японии провели совместные учения

Japan's MSDF and Coast Guard hold joint drillМорские Силы самообороны и Береговая охрана Японии провели совместные учения в водах у берегов юго-западной части страны. Их центральным элементом было реагирование на подозрительное судно.
В учениях, которые прошли в водах у острова Кюсю в среду, был задействован один эсминец, один ракетный катер и два вертолета морских Сил самообороны, а также два патрульных судна Береговой охраны.
Участие одного из эсминцев Сил самообороны в этих ежегодных учениях, первое за восемь лет, очевидно призвано продемонстрировать усиленное взаимодействие с Береговой охраной.
В связи с пандемией коронавируса учения проводились в закрытом режиме. Как сообщается, по их сценарию подозрительное судно было замечено при приближении к одному из важных объектов.
Как сообщается, участники отработали процедуры при преследовании судна с поддержанием информационного обмена по радиосвязи, а также при принуждении судна к остановке.
Источник в министерстве обороны рассказал, что очень большое значение имеет то, что эсминец принял участие в учениях в условиях более жесткого режима операций этих кораблей по выполнению таких обязанностей как патрулирование и наблюдение в водах вокруг Японии.
Анатолий Булавин

Японский миллиардер Маэдзава ищет спутников для полёта к Луне

Японский миллиардер Маэдзава Юсаку позирует в своей футболке с изображением Земли во время интервью Reuters в Токио, Япония, 3 марта 2021 г. REUTERS / Kim Kyung-HoonЯпонский миллиардер Маэдзава Юсаку начал искать восемь человек, которые присоединились бы к нему в качестве первых частных пассажиров в путешествии вокруг Луны на ракете SpaceX Илона Маска.
Изначально на такое путешествие в 2023 году, которое должно занять неделю, он планировал пригласить деятелей искусства.
Обновлённый проект, по его словам, «даст большему количеству людей со всего мира шанс поучаствовать в этом путешествии. Если вы считаете себя художником – вы художник».
Первый этап процесса отбора пройдёт до 14 марта, кандидатам необходимо пройти медицинское обследование и собеседование с Маэдзавой.
Японский миллиардер Маэдзава Юсаку позирует со шлемом скафандра во время интервью Reuters в Токио, Япония, 3 марта 2021 г. REUTERS / Kim Kyung-Hoon
Предприниматель, который продал свой онлайн-бизнес моды Zozo Inc компании SoftBank в 2019 году, оплачивает всю стоимость путешествия на многоразовой ракете-носителе SpaceX следующего поколения Starship.
«Я думал, что могут быть задержки, но всё идет по плану», – сказал Маэдзава в интервью.
Два недавних прототипа корабля взорвались во время испытаний, что демонстрирует риск для 45-летнего Маэдзавы и его спутников, которые будут разделять с ним тяготы космического полёта в первом частном путешествии за пределы орбиты Земли.
«Илон Маск говорит, что проблем нет, и я ему верю», – сказал Маэдзава. В ноябре SpaceX доставила четырёх астронавтов на Международную космическую станцию ​​на своей ракете Falcon 9.
Маэдзава сказал, что он сейчас не тренируется – хотя рассчитывает, что тренировки займут до нескольких месяцев – но следит за употреблением алкоголя и занимается физической активностью несколько часов в неделю, обдумывая задачу.
«Я только готовлюсь в мыслях», – сказал гуру моды, одетый в рубашку Dior поверх футболки с изображением знаменитой фотографии Земли из космоса 1968 года.
По словам Маэдзавы, который думал о полёте на МКС до того, как выбрал более амбициозное путешествие на Луну, особенностью путешествия будет возможность увидеть всю Землю и обратную сторону Луны.
«В ходе этого полёта люди пойдут дальше, чем любой человек когда-либо уходил с планеты Земля», – сказал Маск через несколько дней после того, как SpaceX завершила последний сбор средств в размере 850 миллионов долларов, который помог сделать бизнесмена одним из самых богатых людей в мире.
Стоимость поездки остаётся той же, что и в первоначальном контракте со SpaceX, сказал Маэдзава, но отказался сообщить цену, сказав лишь, что это больше, чем его покупка картины Жана-Мишеля Баския за 110 миллионов долларов.
У Маска и Маэдзавы есть множество постоянных подписчиков в социальных сетях, а раздача наличных помогла Маэдзаве стать самым популярным автором аккаунта в Twitter в Японии.
Японский миллиардер Маэдзава Юсаку во время интервью Reuters в Токио, Япония, 3 марта 2021 г. REUTERS / Kim Kyung-HoonМаэдзава, который недавно представил генеральному директору SoftBank Сону Масаёси аудио-приложение Clubhouse, сказал, что планирует разместить информацию о подготовке к полёту на своем канале YouTube, где также есть видео о том, как он играет в гольф на Гавайях и ездит на сверхдорогих машинах.
В прошлом году он недолго принимал заявки в поисках новой девушки, которая составила бы ему компанию в полёте, но потом прекратил набор, сославшись на «смешанные чувства».
Анатолий Булавин

Токийские старшие школы требуют документальное подтверждение цвета волос учеников

Почти половина токийских средних школ просят учащихся с волнистыми волосами или с цветом волос, отличающимся от чёрного, предоставить сертификаты, подтверждающие, что их волосы не были изменены искусственно, как сообщает общественная телекомпания NHK.
25 февраля NHK сообщила со ссылкой на информацию, полученную Коммунистической партией Японии от администрации столицы, что из 177 средних школ, находящихся в ведении столичной администрации Токио, 79 запрашивают такие сертификаты, подписанные родителями.
В Японии во многих школах действуют строгие правила в отношении цвета волос, аксессуаров, макияжа и формы, включая длину юбок для девочек.
Управление образования Токио заявило NHK, что сертификаты о волосах не являются обязательными. Но NHK также сообщает, что только пять из 79 школ дали ясно понять, что учащиеся не обязаны подавать сертификаты.
Анатолий Булавин

Путешествуя по Японии. Музей кукол в городе-порту Йокогама /Japan.Yokohama Doll Museum ...

/Фото-видео репортаж Анатолия Булавина/.
Япония. Музей кукол в Йокогаме /Japan.Yokohama Doll Museum


В Японии, в городе Йокогама, у подножия маяка "Морская башня", прямо через дорогу от приморского парка Ямасита функционирует весьма любопытный Музей кукол (Ningyo-no Ie), в котором собрано более 10 тысяч игрушек из всех стран мира. Здесь есть игрушки из дерева, воска, папье-маше, пластика, целлулоида, фарфора, теста, ткани и других материалов. Музей регулярно проводит тематические выставки и выставки фольклорных кукол. При музее действует кукольный театр "Акаи Куцу". Начало музея было положено с появлений знаменитых «Голубоглазых Кукол» в 1927 году. В настоящее время коллекция музея собрана со всех континентов и увлекательно рассказывает о традиционных куклах не только Японии, но и других стран мира.



В 1926 году, в период роста напряженности в отношениях между Японией и США, доктор Сидни Л. Гулик предложил идею, чтобы американские дети отправили детям Японии своих кукол в качестве подарков. Он стремился содействовать доброй воле и укреплению мира между двумя странами.

Япония. Музей кукол в Йокогаме /Japan.Yokohama Doll Museum



В 1926 году Комитет по Всемирной дружбе среди детей организовал кампанию по сбору кукол и отправки их в Японию во время празднования в Японии праздника Хина Мацури (праздник девочек и фестиваль кукол) 3 марта 1927 года.

Многие американские дети и взрослые приняли участие в проекте, было собрано 12739 кукол, которые и были отправлены в Японию в качестве маленьких послов доброй воли от США. Каждая кукла имела имя, паспорт, билет на поезд и пароход и письмо, написанное от руки отправителем куклы с добрыми пожеланиями.

[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть фото дальше...]

Когда американские куклы прибыли в Японию, они произвели фурор и восторженно были встречены по всей стране. Куклы были распространены между школами и детскими садами по всей стране. Японские дети любили этих кукол и вскоре они стали называться «Голубоглазые Куклы».

К сожалению, во время Второй мировой войны, правительство приказало изъять всех американских кукол и уничтожить. Большинство кукол были сожжены, разбиты и уничтожены, как враги. К счастью, около 300 из кукол были спрятаны людьми, которые рисковали прослыть предателями.

После войны часть этих кукол и явилась основной для экспозиции музея кукол в Йокогаме. Сегодня коллекция музея все время пополняется. Здесь собраны традиционные куклы народов мира. Также в последнее время сюда поступают куклы из магазинов кукол, которые рады предоставить арт-кукол от лучших мастеров в мире по изготовлению кукол.


Музей удобно расположен возле станции Мотомати, стоимость его посещения 400 японских иен за основную экспозицию и по 200 иен за временные экспозиции, когда они бывают.


Перед входом в музей установлен памятник той самой «Голубоглазой Кукле», которая явилась основой для создания музея.

В экспозиции музея собраны куклы из разных стран мира.

Есль персональные куклы, как эти, изображающие ливерпульскую четверку.

И, конечно же, традиционные японские куклы, которые принято дарить на Хина Мацури (фестиваль Кукол).

Традиционные японские куклы.

Японские куклы, изображающие бытовые сценки.

Японские куклы театра Кабуки

Как известно, у русской матрешки был свой японский предок — Дарума.

Экспозиция музея кукол в Йокогаме.

Здесь собраны европейские, африканские и другие куклы.

Куклы из Великобритании.

Экспозиция европейских кукол

Индийские куклы

Бирманские, индийские, пакистанские и другие куклы

Современная кукла от мастера-кукольника

Стенд, показывающий процесс изготовления кукол


Япония. Музей кукол в Йокогаме /Japan.Yokohama Doll Museum

Япония. Музей кукол в Йокогаме /Japan.Yokohama Doll Museum
Анатолий Булавин

Открытие забытой японской поэтессы: детские стихи Канэко Мисудзу

Наверное, каждый японец знает строку «все разные, и все хорошие» из стихотворения Канэко Мисудзу «Я, птичка и колокольчик». Стихи Канэко Мисудзу сейчас входят в учебники родного языка для начальной школы, а встреча с её творчеством стала судьбоносной для поэта Ядзаки Сэцуо, который обнаружил её рукописи.
Неожиданная встреча с творчеством поэтессы
В Японии «детская поэзия», то есть стихи, которые нравятся и детям, и взрослым, началась с посвящённого детской литературе журнала «Акай тори» («Красная птичка»), который начал выходить в июле 1918 года. В годы расцвета популярности журнала небосвод детской поэзии был озарён вспышкой ярчайшей звезды – о Канэко Мисудзу поэт Сайдзё Ясо говорил как о «гигантской звезде среди молодых детских поэтов».
Движение «Красная птичка» (Акай тори) было направлено на создание художественных ценностей для детей, благодаря ему впоследствии появился ряд других журналов детской прозы и поэзии, в том числе «Золотой корабль» (Кин-но фунэ), «Детские истории» (Дова). В этих журналах публиковали свои произведения лучшие поэты эпохи – Китахара Хакусю в «Красной птичке», Ногути Удзё в «Золотом корабле», Садзё Ясо – в «Детских историях», а в особой колонке публиковали избранные произведения начинающих авторов, которые присылали им рукописи, готовя новое поколение поэтов.
Мисудзу опубликовала около 90 работ, в основном в «Детских историях», вспыхнув яркой звездой среди молодых поэтов, но 10 марта 1930 года в возрасте 26 лет покинула этот мир.
Впоследствии немало людей безуспешно искали её работы, и она оставалась «поэтессой-призраком», от которой осталось совсем немного произведений.
Впервые я встретился с произведением Мисудзу в 1966, когда я учился на первом курсе университета. Это был «Хороший улов» в «Собрании японской детской поэзии» (Нихон доёсю, изд-во «Иванами бунко»).
Хороший улов
Утро, светает,
Хороший улов
Больших сардин иваси,
Нынче хороший улов!

В порту веселятся,
Празднуют,
А в море, наверное,
Справляют поминки
По десяткам
Тысяч сардин.

Когда я прочитал «Хороший улов», он настолько меня потряс, что остальные более чем 300 произведений «Собрания японской детской поэзии» просто померкли. Всего десять строк, но они перевернули мою картину мира, в центре которой стоял человек. Эгоцентрическое представление о том, что люди едят сардин, чтобы жить, сменилось идеей того, что мы забираем жизнь у сардин для собственной жизни.
Оказалось, что был человек, писавший такие стихи! Мне хотелось прочитать больше, с этого и начались мои поиски Мисудзу.
Я обошел один за другим все букинистические магазины кварталов старых книг в Токио и искал книги с упоминанием имени Мисудзу. Ничем не закончились и посещения Национальной парламентской библиотеки и Литературного музея. Детский поэт Сато Ёсими рассказал мне, что Мисудзу отправляла свои стихи из Симоносэки в префектуре Ямагути, и что она умерла в молодом возрасте.
После этого современник Мисудзу, в одно время с ней посылавший рукописи в журналы, Дандзё Харукиё, подарил мне опубликованный им за свой счёт сборник из 30 детских стихов Канэко Мисудзу «Кокон и могила», в который вошли произведения, опубликованные в «Детских историях». Однако более чем за десять лет я нисколько не продвинулся в поисках. Я не встретил человека, который знал бы Мисудзу в Симоносеки, поэтому я изменил направление поисков и начал с книжного магазина в Симоносэки, откуда она отправляла рукописи.
Тут дело сдвинулось с мёртвой точки – через магазин я вышел на родственников Мисудзу и наконец узнал, что её младший брат Камияма Гасукэ живёт в Токио. Шёл уже шестнадцатый год с тех пор, как я познакомился с «Хорошим уловом». Её брат бережно хранил у себя трёхтомный сборник детских стихов, собственноручно написанный Мисудзу. В нём оказалось 512 произведений – их количество более чем в пять раз превышает число опубликованных работ. Он также рассказал мне о Мисудзу.
Недолгая жизнь Мисудзу
Канэко Мисудзу (настоящее имя Тэру) родилась 11 апреля 1903 года в деревне Сэндзаки уезда Оцу в префектуре Ямагути (в настоящее время район Сэндзаки города Нагато), она была старшей дочерью Канэко Сёносукэ и его жены Мити. У неё тогда был брат Кэнсукэ, на два года старше неё, и бабушка, Умэ.
Двумя годами позже родился её младший брат Масахиро (позже он работал как режиссёр и автор текстов под псевдонимом Камияма Гасукэ), а в следующем году Сёносукэ умер. Семья Канэко при поддержке семьи Камияма, в которую вышла замуж Фудзи, младшая сестра Мити, и которая держала в Симоносэки книжный магазин «Камияма бунъэйдо», открыла книжный магазин «Канэко бунъэйдо».
В 1907 году Масахиро усыновила семья Камияма, у которой не было наследника.
В 1916 году Мисудзу закончила обычную начальную школу Сэтодзаки и поступила в старшую школу Оцу для девочек. Это была послушная, весёлая и добрая девочка, у неё были отличные оценки, и её любили все в её классе. Когда она училась в третьем классе этой школы для девочек, Фудзи умерла, и Мити, её мать, заняла её место в книжном магазине «Камияма бунъэйдо».
В 1923 году, через три года после окончания школы для девочек, Мисудзу стала единственной продавщицей «Камияма бунъэйдо», где жила её мать, и начала писать детские стихи, а примерно через месяц под псевдонимом Канэко Мисудзу послала их в четыре журнала, в том числе в «Детские истории». Все они были опубликованы. С тех пор она посылала рукописи в основном в «Детские истории».
По настоянию дяди она в 1926 году вышла замуж, а в ноябре у неё родилась дочь Фусаэ. Однако муж хотел, чтобы Мисузу была только женой и матерью, и строго запретил писать стихи и вести переписку с коллегами по творчеству. Из-за этого Мисудзу набело переписала стихи в трёхтомник, сделав одну копию для Сайдзё Ясо, а другую – для Масахиро, и прекратила писать.
В конце концов жизнь с мужем истощила её морально и физически, она развелась с ним. Мисудзу хотела оформить опеку над Фусаэ, но по закону того времени родительские права были только у мужа. Она обсуждала с ним это несколько раз, он был против, и Мисудзу за день до того, как муж должен был приехать и забрать дочь, оставила ему предсмертную записку, в которой просила оставить дочь её матери, Мити. Утром 10 марта 1930 года она покончила с собой, прожив всего 26 лет.
Солнечный мир Мисудзу
Произведения Канэко Мисудзу, более чем на полвека преданные забвению, в 1984 году увидели свет в виде «Полного собрания сочинений Канэко Мисудзу» (изд-во JULA), основанного на трёх сборниках стихов, которые хранил Камияма Гасукэ. Сейчас они входят в учебники родного языка для начальной школы и известны не только в Японии, их перевели более чем на десять языков. Возможно, причина успеха её стихов заключается в тех отличиях обычной поэзии и детских стихов, о которых мне говорил мой учитель, поэт Мадо Митио: «Поэзия описывает ваши открытия и эмоции, а детские стихи копают глубже, чтобы вы могли поделиться своими открытиями и эмоциями со всеми».
Мисудзу пользуется всеобщей любовью, поскольку пела для всех то, что ощущала внутри себя, это привлекает людей – наверное они находят в её детских стихах то, что чувствуют сами, но не могли до сих пор выразить, и это наполняет их счастьем.
В конце этой статьи я хотел бы представить стихотворение «К свету!».
К свету!

К свету!
К свету!
Каждым листочком
К солнцу тянись,
Трава под кустами!
К свету!
К свету!
Крылья расправьте,
Летите к огню,
Ночные букашки!

К свету!
К свету!
Туда, где хоть чуточку
Просторнее и светит солнце,
Бегите, городские дети!
Я сам разделяю чувства, выраженные в этих стихах «К свету!».


Музыкальное послание «К свету!» из разных стран