February 14th, 2020

Анатолий Булавин

В Японии скончалась женщина, инфицированная коронавирусом

Japanese woman infected with coronavirus diesВ Японии подтверждена первая в стране смерть пациента, инфицированного новым коронавирусом. Официальные представители Министерства здравоохранения сообщают, что скончавшаяся женщина 80 с лишним лет была жительницей префектуры Канагава к югу от Токио. Ее зять - водитель такси, у которого в четверг было подтверждено инфицирование вирусом. Официальные лица министерства пытаются выяснить пути распространения инфекции. По их словам, инфицирование женщины коронавирусом было обнаружено в четверг, после ее кончины в предыдущий день. Эта женщина не посещала зарубежные страны. Японские власти также подтвердили в четверг, что еще два человека инфицированы коронавирусом. Ими являются врач старше 50 лет, проживающий в префектуре Вакаяма, на западе Японии, а также мужчина старше 20 лет, который живет в префектуре Тиба к востоку от Токио.
Анатолий Булавин

Япония выделила 136 миллионов долларов на борьбу с коронавирусом

Japan launches emergency anti-coronavirus packageЯпонское правительство выделило 136 миллионов долларов для борьбы со вспышкой коронавируса. Эти средства пойдут на разработку вакцины и способов лечения заболевания, вызываемого этим вирусом. Этот экстренный план был одобрен в четверг на заседании целевой рабочей группы, в котором приняли участие премьер-министр Синдзо Абэ и весь его кабинет. Планируется повысить эффективность систем Государственного института инфекционных заболеваний, чтобы увеличить способность проведения анализов. Также план предусматривает поддержку разработки способов лечения серьезных случаев этого заболевания. Правительство также предоставит необходимую финансовую помощь префектурам для создания системы амбулаторных услуг для тех, кто мог подвергнуться заражению. Правительство будет сотрудничать с частным сектором для разработки простых наборов для диагностического тестирования, противовирусных препаратов и вакцин в рамках усилий по предотвращению, диагностике и лечению вызываемого коронавирусом заболевания.
Анатолий Булавин

Восемь человек, инфицированных на борту круизного судна, находятся в тяжелом состоянии

Eight infected people aboard ship in serious stateМинистерство здравоохранения Японии сообщает, что восемь человек из тех, у кого было подтверждено инфицирование новым коронавирусом на борту круизного судна Diamond Princess, находятся в тяжелом состоянии. Это судно стоит на карантине в порту Йокогамы вблизи Токио. Министерство сообщает, что, по данным на четверг, 713 человек на борту судна прошли тестирование на наличие вируса. У 218 человек анализы показали положительную реакцию. Люди, у которых подтверждено инфицирование, уже направлены в медицинские учреждения или же направляются туда в данный момент. Министерство просит примерно 3.400 пассажиров и членов экипажа оставаться на борту судна до среды. Министерство разрешит некоторым людям в возрасте 80 лет и старше, страдающим хроническими заболеваниями, сойти на берег, начиная с пятницы, если они этого захотят, и если их анализы на наличие вируса будут отрицательными. Эти люди будут перевезены в определенные правительством учреждения после того, как покинут судно.
Анатолий Булавин

Испытательные полеты по новым маршрутам в аэропорт Ханэда завершены

Test flights for new Haneda routes endМинистерство транспорта Японии сообщает, что оно завершило испытательные полеты над центральной частью Токио по новым маршрутам в столичный аэропорт Ханэда. Новые маршруты должны быть открыты 29 марта, чтобы увеличить международные слоты в аэропорту Ханэда в преддверии Токийских Олимпийских и Паралимпийских Игр этого года. По сообщению министерства, в общей сложности 520 регулярных пассажирских рейсов использовали маршруты в течение семи дней со второго февраля. Авиамаршруты проходят над центральными районами Токио, такими как Синдзюку и Сибуя. Министерство планирует опубликовать результаты анализа данных о шуме, который был замерен вблизи маршрутов.
Анатолий Булавин

В Токио пройдет спектакль про Гарри Поттера

Спектакль про Гарри Поттера выйдет на сцены театров в Токио летом 2022 года. В четверг об этих планах объявили сотрудники японской компании HoriPro, которая занимается постановкой японской версии спектакля, и представитель группы, работающей над этой постановкой. Спектакль "Гарри Поттер и проклятое дитя" уже прошел на сценах театров Лондона, Нью-Йорка и других городов мира, завоевав в США престижную премию "Тони". В нем рассказывается о взрослом Гарри Поттере и его младшем сыне. В его постановке участвовала автор книги Дж. К. Роулинг.
Анатолий Булавин

В префектуре Окинава зафиксирован первый случай заболевания коронавирусом

Официальные лица префектуры Окинава заявляют, что в регионе Кюсю, включая Окинава, подтвержден первый случай заболевания новым коронавирусом. В пятницу официальные лица заявили, что у женщины-таксиста в возрасте старше 60 лет результат тестирования оказался положительным. Они заявляют, что скорее всего водитель контактировала с пассажирами круизного судна Diamond Princess, которое было на стоянке в порту Наха 1-го февраля. Позднее судно отправилось в порт Йокогама, где встало на карантин из-за резкой вспышки заболеваний на борту. Случай заражения в префектуре Окинава был обнаружен после медицинской проверки примерно 200 человек, которые могли иметь контакты с пассажирами. Женщина жаловалась на кашель и прошла тестирование на наличие коронавируса после того, как врач заподозрил у нее пневмонию.
Анатолий Булавин

Министерство здравоохранения Японии выясняет пути инфицирования новым коронавирусом

Ministry working to identify infection routesМинистр здравоохранения Японии Кацунобу Като заявил, что его министерство ведет работу с целью выяснения путей инфицирования новым коронавирусом после первого смертельного случая от этого вируса в стране, зафиксированного в четверг. Като сказал журналистам в пятницу, что люди должны быть обеспокоены по поводу возможного инфицирования. Он призвал пожилых людей и тех, кто имеет хронические заболевания, позвонить по горячей линии для консультации, если у них проявились такие симптомы, как кашель и температура. По его словам, позвонившие с подозрением на наличие вируса будут направлены в медицинские учреждения.
Анатолий Булавин

Ёсихидэ Суга заявил, что будут экстренно собираться эпидемиологические данные

Suga: Epidemiologic data to be urgently collectedГенеральный секретарь кабинета министров Японии Ёсихидэ Суга заявляет, что правительство будет в скором порядке собирать необходимые эпидемиологические данные по новому коронавирусу, включая пути инфицирования. Журналисты в пятницу задали Суга вопрос о состоянии эпидемии. Он заявил, что еще необходимо собрать достаточное количество эпидемиологических данных. Это позволит официальным лицам определить, вызвал ли коронавирус эпидемию в Японии. Генеральный секретарь добавил, что правительство предпринимает превентивные меры согласно объявленному в четверг экстренному плану. План нацелен на укрепление сотрудничества с местными муниципалитетами и повышение возможностей по выявлению и борьбе с вирусом.
Анатолий Булавин

Некоторым пожилым пассажирам судна Diamond Princess разрешили сойти на берег

Министерство здравоохранения Японии заявило, что некоторые пожилые пассажиры, находившиеся на борту круизного лайнера Diamond Princess, сошли на берег. Они покинули находящееся на карантине судно после того, как результаты их тестирования на наличие нового коронавируса оказались отрицательными. В пятницу во второй половине дня судно покинули 11 человек. Позже они прибыли на подготовленный правительством объект в префектуре Сайтама вблизи Токио. В четверг Министерство здравоохранения разрешило пассажирам в возрасте 80 лет и старше сойти на берег в том случае, если они имеют хронические заболевания или находятся в каюте без иллюминаторов. Было разрешено покинуть судно лишь тем, у кого результаты тестирования оказались отрицательными. Пожилых людей попросят провести остающийся карантинный срок на подготовленном правительством объекте. Карантинный срок завершится в среду на следующей неделе.
Анатолий Булавин

Все 199 вернувшихся в Японию вторым чартерным рейсом человек осмотрены и отправлены домой

199 quarantined evacuees cleared, return homeВсе 199 человек, находившихся на карантине после возвращения в Японию из Китая на втором чартерном рейсе осмотрены и отпущены в пятницу домой после того, как у них не было подтверждено наличие коронавируса. Люди были эвакуированы из эпицентра вспышки коронавируса китайского города Ухань 30-го января. Тогда у них не было выявлено никаких симптомов и тесты давали отрицательный результат. Однако в целях предосторожности они были помещены в карантин на объектах в городе Вако в префектуре Сайтама около Токио.
Представители заявляют, что прошедшее у всех эвакуированных тестирование в четверг, в конце окончания максимально возможного инкубационного периода, показало отрицательный результат. Они начали возвращаться по домам в пятницу на борту чартерных автобусов. Министерство здравоохранения не собирается накладывать какие-либо ограничения на их повседневную жизнь.
Анатолий Булавин

Владимир Путин поддерживает идею о запрете передачи российской территории

Putin backs ban on handing over Russian territoryПрезидент России Владимир Путин выразил поддержку идее включения в новую Конституцию положения о запрете передачи территории страны. В прошлом месяце Путин предложил изменить властную структуру страны, внеся изменения в Конституцию. Создана рабочая группа, в состав которой входят эксперты, для обсуждения поправок. Во время заседания рабочей группы в четверг один из ее членов предложил, чтобы новая Конституция запрещала раздачу российской территории и даже переговоры по этому вопросу. Путин отметил, что хотя он ведет переговоры по некоторым вопросам с другими странами, ему нравится эта идея. Путин добавил, что спросит специалистов в области права, как такое предложение может быть отражено в новой Конституции.
Анатолий Булавин

В Японии растет спрос на защитные маски и другие предметы гигиены

Japanese demand surges for face masks, liquid soapЯпонские производители защитных масок и других предметов гигиены говорят, что спрос продолжает расти быстрыми темпами по мере распространения коронавируса. Президент и председатель совета директоров компании Unicharm Такахиса Такахара сказал, что спрос на производимые его компанией маски увеличился в пять раз с начала вспышки коронавируса. Такахара сказал, что многие туристы из Китая покупали их, чтобы увезти с собой в Китай. Он обещал активизировать усилия для повышения производства. Компания-производитель жидкого мыла для рук Lion говорит, что спрос на эту продукцию резко возрос. Например, объемы продаж за неделю, закончившуюся 2-го февраля, удвоились по сравнения с прошлым годом.
Анатолий Булавин

112-летний японец признан самым старым человеком в мире

Ватанабэ Титэцу, 112-летний житель Дзёэцу из префектуры Ниигата в центральной Японии признан старейшим в мире мужчиной Книги рекордов Гиннесса. Он с удовольствием принял поздравления и сертификат. Ватанабэ увлекается каллиграфией, он написал «старейший в мире» на японском языке и показал эту работу журналистам. Ватанабэ родился 5 марта 1907 года в Урагаваре, теперь это часть Дзёэцу. После окончания сельскохозяйственной школы работал на сахарном заводе на Тайване. После окончания Второй мировой войны он вернулся в Японию и работал в филиале правительства префектуры Ниигата, пока не достиг пенсионного возраста. По словам Ватанабэ, смех – ключ к долгой жизни.
Анатолий Булавин

Собаки-проводники в Японии: 928 работающих собак при потребности в 30000

Воспитание собаки-проводника, которая живёт рядом с незрячими людьми, требует времени и сил. В Японии их чуть больше 900, и около 3000 человек хотели бы иметь такую собаку. Как справиться с их нехваткой?

По подсчётам благотворительной организации Японское общество социального обеспечения незрячих людей, к концу марта 2019 года было 928 работающих собак-проводников (как официально называют собак-поводырей), что на 13 меньше, чем в предыдущем году, и их число уменьшается девять лет подряд. Это сильно отличается от ситуации в Европе и США, проблема обеспечения незрячих людей собаками весьма актуальна.
Collapse )
Анатолий Булавин

C Днём компьютерщика коллеги!

14 февраля — неофициальный, но широко отмечаемый в профессиональном мире День компьютерщика. 14 февраля 1946 года научному миру и всем заинтересованным был продемонстрирован первый реально работающий электронный компьютер ENIAC I (Electrical Numerical Integrator And Calculator). Интересно, что работы по разработке первой вычислительной машины спонсировались американской армией, которой компьютер был необходим для проведения военных расчетов, планирования и программирования. ENIAC I проработал до 23 часов 45 минут 2 октября 1955 года, а потом был разобран.

Конечно, были и более ранние компьютеры, но это все прототипы и экспериментальные варианты. Если уж на то пошло, то первым компьютером вообще была аналитическая машина Бэббиджа... Но ENIAC был первым реально работающим на практических задачах компьютером. Между прочим, именно от ENIACа современные компьютеры унаследовали двоичную систему счисления. ENIAC был разработан для решения одной из серьезных и нужных задач того времени: для обсчета баллистических таблиц армии. В армии были отделы, занимающиеся обсчетом баллистических таблиц для нужд артиллерии и авиации. 

Работали в этих отделах люди на должности Армейского Калькулятора. Естественно, мощности и производительности этих «вычислительных ресурсов» армии не хватало. Именно поэтому кибернетики в начале 1943 года приступили к разработке концепции нового вычислительного устройства — компьютера ENIAC. Именно поэтому 14 февраля отмечается праздник — День компьютерщика.
Анатолий Булавин

День святого Валентина в Японии

День святого Валентина отмечается в Европе с 500 года, установил его римский папа Геласий I. В Японии этот праздник был введен в 1936 году, когда компания Morozoff запустила свою рекламную кампанию, предназначенную для иностранцев. С 1953 года начал складываться обычай дарить шоколад, но массовой эта традиция стала в 1958 году, говорят праздник был импортирован шоколадной компанией. В то время большинство японских девушек и женщин были скромны и редко выражали прилюдно свои чувства. Даже если они любили мужчин, то были слишком застенчивы, чтобы показать свою любовь. Помог раскрепостить японок господин Кунио Хара, впоследствии ставший президентом шоколадной компании. Японские женщины, как правило, стесняются выражать свою любовь. Именно с его легкой руки в Японии День святого Валентина стали отмечать уникальным образом - женщины дарят мужчинам гири-шоколад (Giri Choco) - обязательный шоколад для сотрудников/начальников и хонмей-шоколад (Honmei Choco) для особого мужчины. Гири-шоколад дешевле, его дарят без всякой романтики, а хонмей - только для любимого. День святого Валентина, как считается, прекрасная возможность, чтобы женщины выражали свои чувства. В Японии более половины ежегодной продажи шоколада реализуется в День Святого Валентина. Этот праздник имеет продолжение 14 марта в Белый день (White Day), когда мужчины получают возможность ответить взаимостью и вручить ответный подарок. Эти праздники более популярны среди японской молодежи...

[Нажмите, чтобы посмотреть фотографии и открытки дальше...]


В Японии в этот день принято дарить своим возлюбленным сладкое. А в небольшом японском городке Тои местные жители придумали Карнавал Любви, в честь Святого Валентина. По улицам ходят толпы влюбленных и каждый стремится выкрикнуть признания в любви. Карнавал начинается рано утром и заканчивается глубокой ночью.


В Японии также практикуют следующий интересный метод: пары, которые уверены в своей вечной любви могут выразить свои чувства на бумаге и отправить письмо специальной почтой. Это послание будет доставлено адресату в День Святого Валентина ровно через год.
/Фоторепортаж Анатолия Булавина/
остров Эносимаостров Эносимаостров Эносима
Пещеры японского острова Эносима (префектура Канагава) в День святого Валентина

остров Эносимаостров Эносимаостров Эносимаостров Эносимаостров Эносимаостров Эносима
Японский остров Эносима (префектура Канагава) в День святого Валентина


В предыдущие годы в День святого Валентина в Японии, было уже так:

Анатолий Булавин

Когда появился День Святого Валентина и как его празднуют...

14 февраля - День Святого Валентина, также известен как Валентинов день, а в обиходе чаще именуется как День всех влюбленных. История праздника восходит к глубокой древности, и тесно связана с древнеримскими языческими практиками.
Как появился праздник святого Валентина
Предшественник Дня всех влюбленных - жестокий языческий праздник Луперкалии, который также отмечался 14 февраля. В этот день римляне приносили жертвы богине лихорадочной любви и богу Фавну. После обряда, из шкур жертвенных животных римляне изготавливали бичи, с которыми выходили на улицы и избивали ими всех встречных женщин. Считалось, что порка помогала бесплодным женщинам обрести способность к деторождению. Впоследствии, после христианизации Рима, Луперкалии были запрещены.
Collapse )
Анатолий Булавин

Путешествуя по Японии. Цветение слив (умэ) на День святого Валентина в токийском парке Йойоги...

/Фото-видео репортаж Анатолия Булавина/.
Умэ-мацури в парке Йойоги. Токио
Парк Йойоги – один из самых крупных в Токио, является излюбленным местом прогулок жителей города, местом притяжения обитающих в японской столице иностранцев и входит в обязательную программу посещения достопримечательностей мегаполиса для туристов.

Такая любовь к парку Йойоги объясняется просто – парк был основан в 1967 году, ранее, во время Олимпиады 1964 года, проходившей в Токио, здесь располагалась Олимпийская деревня. Затем этот район стал местом дислокации военного персонала армии США и даже после появления парка остался традиционным местом встреч и прогулок токийских американцев. Парк Йойоги – это просторные газоны, пруды, фонтаны, большой сад роз, специальные площадки для выгуливания собак, лесные зоны и дорожки для пробежек. Здесь много деревьев сакуры, столь любимых японцами и туристами. Расположена сакура в парке Йойоги очень удачно, и форма деревьев настолько привлекательна, что весной, в пору цветения, жители Токио традиционно приходят именно сюда, чтобы с комфортом расположится под усыпанными цветами деревьями, насладиться красотой природы и выпить чашечку сакэ и других напитков. Очень красив Йойоги осенью, когда парк превращается в настоящий золотой лес, а листва многочисленных деревьев окрашивается во все оттенки желтого, оранжевого и красного.
Цветение слив - умэ в Японии
А в конце зимних февральских дней в центральной части парка расцветает недавно посаженый небольшой сад розовых слив. Правда по парку разбросаны ещё множество цветущих деревьев умэ. Первой в Японии начинает цвести японская слива. Умэ зацветает еще в феврале, опережая сакуру на месяц. Период цветения недолог – он начинается в середине февраля, начале марта и продолжается чуть больше недели. таким образом, весна приходит в Японию с цветением японской сливы(абрикоса). Цветы умэ - хрупкие, изысканные по форме, с тонким ароматом - удивительно нежны и беззащитны, хотя цветы эти не умирают даже в студеную, морозную погоду. И в самом деле, на дворе еще кое-где лежит снег, стоит леденящий холод, а на приземистых деревьях сливы, с их черными узловатыми, перекрученными, точно проволока, ветвями распустились цветы.

Ссылка на фотоальбомы о цветение слив-умэ от Анатолия Булавина:
https://yadi.sk/a/Zt3tENJu3WKExA
https://yadi.sk/a/O385qRK23WKFyw
Цветение слив - умэ в ЯпонииАроматно пахнущие цветы появляются раньше листьев. В отличие от сакуры, у японской сливы богатый пряный аромат. В Японии слива умэ прежде всего ассоциируется с началом весны, ведь это дерево зацветает одним из первых.
Умэ-мацури в парке Йойоги. Токио
У японцев цветок сливы - символ весны, торжествующей над зимой, добродетель и мужество, преодолевающие трудности, брак и счастье. Слива – это больше, чем слива, это и символ космического значения, выражение возрождения и непрерывности жизни. Сливовое дерево - символ самурая. Так что в любой сезон, в парке Йойоги, что-то цветёт и много отдыхающих…
[Нажмите, чтобы посмотреть фотографии дальше...]
Умэ-мацури в парке Йойоги. ТокиоУмэ-мацури в парке Йойоги. Токио
Умэ-мацури в парке Йойоги. Токио
Цветение слив - умэ в ЯпонииЦветение слив - умэ в Японии
Цветение слив - умэ в Японии
Цветение слив - умэ в Японии