Частично остановлено движение на кольцевой железнодорожной линии Яманотэ в Токио


By logging in to LiveJournal using a third-party service you accept LiveJournal's User agreement
Суси и сасими японцы, конечно, едят, но не так часто, как нам кажется. Ежедневная японская еда не обходится без чашечки супа. Японские супы называются сирумоно, их можно разделить на две категории - прозрачные супы и супы густые. Для обеих используют бульонную основу даси, которая варится из водорослей комбу и стружки тунца бонито. В первом случае рыба или овощи подаются в прозрачном бульоне. Во втором - суп заправляется соевой пастой мисо. В густые супы кладут так много рыбы, птицы или овощей, что они напоминают европейские тушеные блюда. С супа мисо начинается день в каждой семье, его подают не только на завтрак, но часто и в обед, и на ужин. Еще совсем недавно типичная ежедневная еда во многих японских семьях состояла из супа мисо, чашки риса, солений и зеленого чая. Прозрачные супы тоже весьма популярны у японцев, называются они суимоно, что буквально означит "то, что пьют".
Об этом прозрачном супе и пойдет речь.
Традиционный и наиболее распространенный суимоно готовится на основе даси (Dashi). Даси состоит из стружки просушенных копченых соленых филе рыбы бонито (вид макрели), называемых кацуобуси, и особого вида водорослей комбу (ламинария), произрастающей только в холодной воде на севере японского архипелага у острова Хоккайдо. Бонито - это строганина сушеного полосатого тунца, она отличается приятным запахом и вкусом. Ее можно есть саму по себе, сдобрив ею, например, горячий рис, но чаще ее используют вместе с комбу для приготовления даси. Для подготовки филе тунца к строганию вначале его отваривают, чтобы удалить весь жир. Затем коптят и сушат, пока филе не приобретет твердость камня. Высококачественные водоросли комбу и тунцовая строганина закладывают основу для приготовления вкусных бульонов даси, который придает суимоно пятый вкус - у японцев не как у нас или в Европе четыре вкуса, а целых семь, у меня где-то был пост на эту тему, кому интересно - можно найти в дневнике.
Кацуобуси продаются в виде блоков, похожих на поленья
В России это блюдо практически никому не известно, однако японцы едят его чуть ли не каждый день. Считается, что рамен — это еда для бедняков, так как в состав рамена входит пшеничная лапша и бульон, обычно рыбный, но иногда используют и мясной. Немного похожим блюдом, более близким нам является лагман, хотя он получается более сытным. Суп рамен же считается полезной и здоровой пищей, которую употребляют все жители Японии с большой охотой.
С этим блюдом знакомы почти все, ведь в японских ресторанах России, да и всех других стран это блюдо является самым популярным. В Японии же «суси», как его правильно называют местные, едят в качестве закуски. Суси представляют собой небольшие рисовые шарики или рулеты с разнообразной начинкой. Иногда суши подают в виде сырой рыбы с рисом и соевым соусом. Также в добавках к рису может быть некоторые виды водорослей, овощи, яйца, соленая или копченая рыба.
Как и все японские блюда донбури готовится очень просто — это блюдо из овощей с рисом, мясом или рыбой. Кладут все в глубокую чашу слоями: сначала рис, затем мясо и сверху овощи. Если добавить сюда лук и говядину, получится совершенно другое блюдо — гюдон, а добавление темпуры превращает его в тонкацу.
Это название тоже у многих на слуху, хотя готовят его в основном в Японии. Чаще всего эту еду готовят для детей в школу в качестве обеда или берут с собой на пикник. Онигири с виду напоминает суши — это тоже рисовый шарик с рыбой или маринованной сливой, завернутый в прессованные водоросли. Готовые онигири можно найти в любом продуктовом магазине Японии с широким выбором начинок.
Это овощи в кляре. Приготовление темпуры не занимает много времени. Овощи или морепродукты окунают в кляр и жарят их во фритюре. При подаче готовое блюдо поливают соевым соусом или специальной смесью из сахара, рыбного бульона, сладкого вина и других ингредиентов. Чаще всего для темпуры используют креветки, картофель, лук, бамбук и сладкий перец.
Это простое блюдо, представляющее собой жареный рис с добавлением овощей или соевого соуса. В домашних условиях к рису добавляют мясо или рыбу, яйца, лук и специальную приправу именно для этого блюда. Такая приправа продается в магазинах, так что можно попробовать изготовить национальное блюдо Японии самостоятельно.
Это популярный у японцев суп из мяса и овощей. Иногда можно увидеть в магазинах подобное блюдо с бульоном из соевого соуса. Также бывает много разнообразных вариантов его приготовления, для каждого из которых существует свое название.
Не удивляйтесь, это блюдо пришло из Индии, но рецептура его несколько иная. Его подают в виде отварного риса, поверх которого выкладывается соус карри с овощами и мясом. Этот соус отличается от индийского своим вкусом, он считается более сладким. Японцы очень любят это блюдо, которое можно попробовать в любом кафе или ресторане.
Еще одним популярным блюдом в Японии является жареная курица на гриле. Ее режут на достаточно маленькие кусочки и насаживают на шпажки. Яки можно купить как в ресторанах, так и на улицах города, особенно во время праздников и фестивалей. Стоит напомнить, что всю еду, кроме супа едят специальными палочками. Для туристов зачастую бывает трудно есть рис с помощью палочек, однако японцы управляются ими не хуже, чем мы вилкой. Попросить привычные для нас столовые приборы в ресторанах Японии является неуважением к их культуре, да и скорее всего таких приборов у них просто нет. Существует некий японский этикет, согласно которому запрещено сжимать палочки в кулаке, так как это расценивается как угрожающий жест. Также нельзя передавать палочками еду другому человеку — в Японии это делают только при кремации умершего и запрещен во всех других ситуациях. Еще одним важным правилом является положение палочек на столе — они всегда должны лежать параллельно краю стола на специальной подставке, тарелке или просто на поверхности стола.
Отдельного упоминания заслуживают напитки Японии.
Главным алкогольным напитком страны является сакэ, которую называют также рисовой водкой или вином. Этот напиток совершенно бесцветный, однако вкус у каждого производителя может быть разным. Многие ценители алкоголя различают в нем вкус соевого соуса, сыра, грибов или некоторых фруктов.
Ежегодно 1 октября вся страна отмечает новый сакэдельческий год и начинает дегустировать разные сорта этого напитка.
Еще одним популярным напитком Японии считается пиво. Приобрести алкогольный напиток в магазине или ресторане можно только при наличии исполнившихся 20 лет.
Ну и конечно, славится Япония своими чайными церемониями. Японцы предпочитают пить зеленый чай. И каждый день это действие превращается в определенное представление, которое стало частью местной культуры. Многие туристы хотят поучаствовать в процессе чайной церемонии, которую проводят специально обученные мастера чайного дела.
За рекой Ляохэ загорались огни,
Грозно пушки в ночи грохотали,
Сотни храбрых орлов
Из казачьих полков
На Инкоу в набег поскакали.
Пробиралися там день и ночь казаки,
Одолели и горы и степи.
Вдруг вдали, у реки,
Засверкали штыки,
Это были японские цепи.
И без страха отряд поскакал на врага,
На кровавую страшную битву,
И урядник из рук
Пику выронил вдруг:
Удалецкое сердце пробито.
Он упал под копыта в атаке лихой,
Кровью снег заливая горячей,
Ты, конек вороной,
Передай, дорогой,
Пусть не ждет понапрасну казачка.
За рекой Ляохэ угасали огни.
Там Инкоу в ночи догорало.
Из набега назад
Возвратился отряд
Только в нем казаков было мало…
1905г. Braving the Bitter Cold, Our Troops Camp at Yingkou, художник Кобаяси Киётика (1847-1915)
Казаки Уральской сотни лейб-гвардии сводно-казачьего полка
Кроме того был разработан план окружения и полного уничтожения российских соединений участвующих в рейде, однако осуществить свой план в полной мере японцам не удалось. Для взятия станции были назначены спешенные казаки от разных полков, в том числе, пошло и две сотни донцов. Штурм был назначен ночью. Наша артиллерия зажгла склады фуража, бывшие подле Инкоу, и они пылали громадным костром, освещая местность на большом протяжении. Полковник Харанов, командовавший отрядом спешенных казаков, повел их вдоль реки Ляохе. Казаки скользили на льду, часто падали, сбивались в кучи. Плохо обученные действиям в спешенном порядке, незнакомые с силою теперешнего огня, они скоро начали падать ранеными и убитыми. Стало ясно, что без громадных потерь овладеть станцией невозможно. Станция была окружена волчьими ямами и проволочными заграждениями…
Кавалеристам противостояли японские пехотинцы, уже поджидавшие их в окопах - внезапного удара не получилось. Отряд Мищенко был расстрелян с расстояния в сто шагов. Казаки, находящиеся в первых рядах, попадали в волчьи ямы, запутывались в колючей проволоке, их винтовки и шашки были бессильны против артиллерийской картечи и ружейно-пулеметного огня. Трижды они яростно шли на приступ, и трижды остатки сотен откатывались назад. Жгучий мороз добивал раненых. Инкоу не был взят. Пришлось отступать. Там, сзади, в темноте ночи, у деревни Лиусигоу трубач играл сбор, и туда брели казаки, огорченные и озлобленные постигшей их неудачей. Но противник, должно быть, тоже понес немало потерь, и немало был напуган. Он не преследовал. Казаки подбирали раненых и убитых и выносили их с поля битвы. Всего за этот кровавый ночной штурм мы потеряли убитыми 4 офицеров и 57 казаков и драгун, ранеными 20 офицеров и 171 казака и драгуна, без вести пропало — вероятно, убитыми — 26 казаков. На память от того набега в казацких станицах остались не только Георгиевские кресты и похоронки, но и народная лирическая песня, которую нам в советские времена преподносили, как патриотически - комсомольскую: "Там вдали за рекой". Не было, наверное, в нашем недавнем прошлом человека, который не знал бы слов популярной песни: «Там, вдали за рекой, засверкали огни, в небе ясном заря догорала…». Официально автором ее текста считается эстонец Николай Мартынович Кооль, поэт и переводчик, написавший ее в 1924году и опубликовавший стихотворение под таким же названием в газете г.Курска под псевдонимом «Колька-лекарь». Согласно многочисленным публикациям и исследованиям, эту песню впервые запели сослуживцы Кооля — чекисты. Исполнялась она в качестве строевой, так как новых красноармейских песен было мало.
Ради справедливости надо отметить, что возможно мотив песни был написан значительно раньше русско-японской войны. Есть утверждения, что ее пели каторжане еще в XIX-м веке. Вот один из вариантов текста:
«Лишь только в Сибири займется заря,
По деревням народ пробуждается.
На этапном дворе слышен звон кандалов —
Это партия в путь собирается.
Арестантов считает фельдфебель седой,
По-военному строит во взводы.
А с другой стороны собрались мужики
И котомки грузят на подводы.
Вот раздался сигнал: — Каторжане, вперед! —
И пустилися вдоль по дороге.
Лишь звенят кандалы, подымается пыль,
Да влачатся уставшие ноги.
А сибирская осень не любит шутить,
И повсюду беднягу морозит.
Только силушка мощная нас, молодцов,
По этапу живыми выносит.
Вот раздался сигнал, это значит — привал,
Половина пути уж пройдена.
А на этом пути пропадает народ:
Это нашим царем заведено.
Молодцы каторжане собрались в кружок
И грянули песнь удалую,
Двое ссыльных ребят, подобрав кандалы,
Пустилися в пляску лихую».
Очень вероятно, что на этот же мотив исполнялся цыганский романс «Андалузянка» на стихотворение Всеволода Крестовского, которое он написал в 1862 год. Существует версия, что песня «За рекой Ляохэ» является искусной подделкой, и создана исключительно для
популяризации казачества.
Однако большинство исследователей сходятся на том, что музыка была народно-жалостливой, тексты к которой сочинялись разными авторами — как и всякая народная песня, она не имеет конкретного изначального автора, а лишь является отражением историко-географических событий, участниками которых являются сочинители.
Ну а песне «Там, вдали, за рекой» повезло стать самой популярной версией.