?

Log in

No account? Create an account

Февраль, 18, 2019

Ryoyu Kobayashi in Wisla (2018).jpgЯпонский спортсмен Рёю Кобаяси одержал 11-ю победу на этапе Кубка мира по прыжкам на лыжах с трамплина в нынешнем сезоне. В воскресенье Кобаяси участвовал в мужских индивидуальных состязаниях на большом трамплине в германском Виллингене.

 В первом раунде при встречном ветре Кобаяси пролетел 146 метров. Во второй попытке его результат составил 144 метра, а общий счет - 274,4 балла. Кобаяси превзошел обладателя второго места с отрывом в 21,6 балла.
Токийские власти просят компании помочь сократить загруженность транспорта во время проведения ИгрТокийское правительство обращается к компаниям с просьбой помочь сократить загруженность транспорта в период проведения в столице Олимпийских и Паралимпийских игр в будущем году. Ожидается, что в этот период Токио посетят более 10 миллионов человек. Ведя подготовку к Играм, токийские власти, оргкомитет Олимпиады и центральное правительство подготовили в прошлом августе проект, чтобы содействовать управлению транспортного спроса. Данный проект призывает компании к сотрудничеству в целях снижения загруженности автомобильного и железнодорожного транспорта во время проведения Олимпийских и Паралимпийских игр.
Япония намерена решать проблему нехватки врачей в сельских регионахМинистерство здравоохранения, труда и социального обеспечения Японии намерено вести работу с целью исправить ситуацию с нехваткой врачей более чем в десяти префектурах. Это министерство сформировало совет для изучения путей преодоления нехватки врачей в сельских регионах при избытке в крупных городах. Министерство приняло решение о введении специального статуса для префектур с низким количеством врачей относительно численности населения. Как ожидается, такой статус получат по меньшей мере 15 или примерно одна треть из всех префектур страны, где, согласно прогнозу, в 2036 году будет не хватать 24 тысяч врачей.
Первый построенный в Индии скоростной поезд попал в аварию из-за стада коровПервый построенный в Индии скоростной поезд сломался после того, как совершил наезд на стадо коров всего лишь через день после пуска в эксплуатацию, сообщает японская служба зарубежного вещания телерадиокомпании NHK. По сообщениям индийских СМИ, поезд отправился в пятницу из Дели, где состоялась церемония по случаю его пуска с участием премьер-министра Нарендры Моди, в город Варанаси на севере страны. СМИ сообщают, что по пути обратно в Дели в субботу поезд столкнулся с коровьим стадом, в результате чего сломались электросистема и система тормозов. По сообщениям, поезд все-таки смог самостоятельно доехать до Дели. По иронии, скоростной поезд попал в свою первую аварию из-за коров, которые считаются в индуизме священными животными. Индуизм исповедуют почти 80% населения Индии.
Делегации США и Северной Кореи готовятся к проведению саммита лидеров двух стран во ВьетнамеОфициальные представители США и Северной Кореи готовятся во Вьетнаме к проведению второго саммита между лидерами обеих стран, который должен состояться в этой стране Юго-Восточной Азии позднее в текущем месяце. Глава северокорейской делегации Ким Чан Сон, один из ближайших помощников лидера Ким Чен Ына, прибыл во вьетнамскую столицу Ханой в субботу накануне намеченного на 27 и 28 февраля саммита. Читать дальше...Свернуть )
В обстановке замедления темпов роста экономики Китая продажи японских универмагов ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒВ обстановке замедления темпов роста китайской экономики туристы из Китая, которые приезжают в Японию, уже не тратят так много денег, как раньше. В результате многие японские универмаги стали изыскивать другие пути, чтобы заставить покупателей раскошелиться. Компания Isetan Mitsukoshi Holdings говорит, что продажи зарубежным туристам в период Нового года по лунному календарю в начале февраля сократились примерно на 4% по сравнению с предыдущим годом. Сотрудники компании говорят, что потребители воздерживались от покупки таких дорогих вещей, как драгоценные украшения. Однако они отметили, что в отделах, где увеличилось число говорящих по-китайски продавцов, продажи увеличились.
Японские производители предлагают свою пищевую продукцию для мусульман на выставке в ДубаеЯпонские производители пищевой продукции рекламируют свои товары, соответствующие нормам ислама, на одной из крупнейших мировых продовольственных выставок в Дубае. Пятидневная выставка начала работу в воскресенье. Она привлекла более 5 тысяч участников приблизительно из 120 стран. Свою халяльную продукцию демонстрируют 44 производителя из Японии. Фирма из префектуры Миядзаки на юго-западе страны предложила посетителям выставки попробовать сладкий картофель. Представитель отдела продаж этой компании сказал: "Мне хочется узнать больше о требованиях, которые предъявляют к продуктам питания последователи ислама, и узнать их мнение о японских овощах". По словам этого представителя, Дубай является важным рынком, поскольку он служит воротами в Саудовскую Аравию, Северную Африку и Индию.
Спикер Национального собрания Южной Кореи отказался взять назад свое замечание и принести извиненияСпикер Национального собрания Южной Кореи парировал японскую просьбу взять назад свое замечание по вопросу о так называемых "женщинах для утех" и принести извинения. Генеральный секретарь кабинета министров Японии Ёсихидэ Суга выразил сожаление по поводу неоднократных неуместных замечаний спикера.Читать дальше...Свернуть )
Жители префектуры Ямагути готовятся к наступлению весны, сжигая траву на крупнейшем в Японии известняковом плоскогорье Акиёсидай. 

Более тысячи жителей этой префектуры, а также пожарные и добровольцы из города Минэ подожгли в воскресенье утром поле с высохшей травой, чтобы очистить место для новых побегов. Языки пламени достигали в высоту от двух до трех метров, и небо заволокло клубами дыма. Примерно через 3 часа желтые склоны стали черными, составив резкий контраст с белым известняком плоскогорья.
Власти Японии дали разрешение на проведение клинических испытаний метода лечения позвоночника с использованием iPS-клетокПравительство Японии одобрило проведение клинических испытаний метода лечения повреждений спинного мозга с использованием индуцированных плюрипотентных стволовых клеток (iPS-клеток). В понедельник совет Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения одобрил проведение испытаний исследовательской группой Университета Кэйо. Ее возглавляют профессора Хидэюки Окано и Масая Накамура. Группа будет использовать iPS-клетки, созданные путем перепрограммирования клеток взрослого человека, которые обладают способностью преобразовываться в различные ткани человеческого организма. Участники группы будут пересаживать приблизительно два миллиона клеток-производных от iPS-клеток, четырем пациентам, утратившим способность двигать конечностями из-за повреждения спинного мозга. Участники группы рассчитывают, что пересаженные клетки разовьются в нейроны, которые помогут восстановить утраченную подвижность конечностей.
Больные астмой требуют оплатить их медицинские расходыЛюди по всей Японии, которые страдают от астмы, вызванной загрязнением воздуха, подали прошение о вмешательстве правительственного комитета в целях оплаты их медицинских расходов. 94 астматика и ассоциация людей, страдающих от заболеваний, вызванных загрязнением воздуха, подали это прошение в понедельник. Некоторые из них были в числе тех, кто возбудил судебное дело, которое было урегулировано 12 лет назад. Тогда более шестисот жителей Токио подали в суд на столичные власти, центральное правительство и автомобилестроительные компании, потребовав компенсации медицинских расходов, связанных с астмой. Этот иск был урегулирован во внесудебном порядке в 2007 году. Обвиняемые согласились создать фонд в размере 180 миллионов долларов, чтобы полностью оплатить медицинские расходы пациентов. Однако адвокаты, которые занимались этим делом, сказали, что фонд иссяк, и что с апреля прошлого года их клиентам приходилось оплачивать медицинские услуги частично из собственного кармана. Они также сказали, что центральное правительство и автомобилестроители ответили отказом на просьбы предоставить дополнительные средства.

Одна из ведущих японских авиакомпаний All Nippon Airways начала ежедневное выполнение авиарейсов между токийским аэропортом Ханэда и Веной. Церемония по случаю отправления первого рейса состоялась в воскресенье непосредственно перед вылетом в аэропорту австрийской столицы. Представитель корпоративного руководства авиакомпании Акира Накамура отметил, что на нынешний год приходится 150-я годовщина установления дипломатических связей между Японией и Австрией. Он сказал, что открыть в это время новый авиамаршрут - это большая честь.  Прямые авиарейсы, связывающие Японию с Веной, будут выполняться круглогодично впервые за три года.
Синдзо Абэ не стал комментировать утверждение о том, что он предложил присудить Дональду Трампу Нобелевскую премиюПремьер-министр Японии Синдзо Абэ отказался комментировать слова Дональда Трампа о том, что это Абэ выдвинул президента США в качестве кандидата на получение Нобелевской премии мира. В пятницу в Белом доме Трамп рассказал представителям СМИ о том, что Абэ предложил его кандидатуру за усилия, направленные на ослабление напряженности в отношениях с Северной Кореей. В понедельник один из лидеров оппозиции задал Абэ вопрос об этом высказывании Трампа в ходе заседания комитета японского парламента. Абэ сказал, что Трамп энергично занимается решением вопроса северокорейских программ ядерного и ракетного развития, упомянув и исторический саммит, который президент Соединенных Штатов провел в 2018 году с лидером Северной Кореи Ким Чен Ыном. Премьер-министр отметил, что на этом саммите Трамп передал позицию Абэ по вопросу похищений в Северную Корею японских граждан.
Однако Абэ не подтвердил и не отверг высказывание о выдвижении на Нобелевскую премию, сославшись на правило работы Нобелевского фонда, согласно которому имена кандидатов и выдвинувших их лиц не подлежат огласке в течение 50 лет.
Стали известны причины ошибок в статистике трудового министерства Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¸В обстановке расследования допущенных в статистике японского Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения ошибок NHK удалось узнать о возможности неправильного использования программы для корректировки цифр. По словам источников, отвечающий за обработку данных сотрудник министерства попросил специалиста в области информационных технологий (IT) установить эту программу, однако, полагают, что он не подтвердил, было ли это сделано. Читать дальше...Свернуть )
Синдзо Абэ отверг утверждения о том, что министерство получало указания изменить методы подготовки статистических данныхПремьер-министр Японии Синдзо Абэ заявил, что он не отдавал Министерству здравоохранения, труда и социального обеспечения распоряжений изменить методы проведения одного из важнейших ежемесячных опросов. Министерство оказалось под огнем критики в связи с использованием ненадлежащих методов проведения опросов о зарплатах и рабочем времени.
В понедельник Абэ рассказал одному из парламентских комитетов о том, что обеспечение высокой достоверности статистических данных требует высокого уровня подготовки, а проблемы с проведением опросов не обнаруживались на протяжении 15 лет.Читать дальше...Свернуть )
В понедельник индекс Nikkei достиг двухмесячного Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼Ð°В понедельник на фондовом рынке в Токио наблюдался рост котировок акций. Индекс Nikkei достиг двухмесячного максимума. Инвесторы возлагали надежды на достижение соглашения между США и Китаем на переговорах по вопросам торговли на текущей неделе в Вашингтоне.
Индекс Nikkei завершил день на отметке 21.281, прибавив 381 пункт к итогу окончания торгов в пятницу. В ходе торгов его рост какое-то время превышал 400 пунктов. Многие инвесторы испытывают оптимизм, считая, что США и Китай смогут прийти к согласию до 1 марта. На эту дату намечено введение Соединенными Штатами дополнительных таможенных пошлин на китайские товары.
Заказы на оборудование японских компаний сократилисьСудя по новым данным, затраты японских компаний на обновление оборудования в прошлом декабре сократились. Правительство говорит, что такая тенденция, возможно, будет продолжаться. Как сообщила канцелярия кабинета министров Японии, заказы на основное оборудование составили 7 миллиардов 800 миллионов долларов, что на 0,1% меньше, чем в ноябре. В эту цифру не входят данные таких секторов, как судостроение и электроэнергетика, для которых характерны большие колебания. Японские компании в сфере телекоммуникаций размещали стабильные заказы на компьютеры и другое оборудование, однако фирмы-производители в нефтяной и угольной отрасли закупили меньше котлов и турбин. Это вынудило канцелярию кабинета министров снизить свою оценку ситуации и сказать, что в целом заказы выравниваются.

Никола Тесла предсказал Wi-Fi и мобильные телефоны в 1909 годупредсказал

За 60 лет до того, как появился первый сотовый телефон, и за 90 лет до введения Wi-Fi Никола Тесла, талантливый инженер, электрик, бывший помощник Томаса Эдисона, сказал в своем интервью для газеты New York Times: «Это будет в ближайшем будущем. Передавать беспроводные сообщения по всему миру будет настолько просто, что любой человек сможет носить с собой собственный аппарат и управлять им за пределами своего дома». Но есть один город, в котором все еще нет Wi-Fi. Это Green Bank, Западная Вирджиния, где вы не сможете позвонить с помощью интернета или отправить текст с вашего мобильного телефона.

Жюль Верн предсказал появление человека на Луне в 1865 году

предсказал



Более чем за сто лет, до того как Нил Армстронг сделал гигантский шаг для человечества, автор научной фантастики Жюль Верн написал о двух мужчинах, направляющихся на Луну на борту снаряда, выпущенного из пушки, в своем романе «С Земли на Луну». Верн даже предсказал запуск ракеты во Флориде, теперь это место - Космический центр Кеннеди.

[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть дальше...]

Рэй Брэдбери предсказал наушники в 1953 году

предсказал



В поэтическом отрывке Fahrenheit 451, который заставил бы Стива Джобса завидовать, Рэй Брэдбери описал теперь повсеместные миниатюрные наушники следующим образом: «И в ее ушах маленькие раковины, радиоприемники-втулки плотно сжались, и электронный океан звука, музыки и разговоров бился о берег ее беззаботного ума».

Нострадамус предсказал Великий лондонский пожар в 1666 году

предсказал



Французский аптекарь Нострадамус опубликовал несколько сборников пророчеств за всю свою жизнь, давал иногда двусмысленные формулировки, предсказывая мировые события, от смерти Генриха II до правления Гитлера. Один из его самых явных прогнозов включал Великий лондонский пожар, который поглотил город в 1666 году.

Эдвард Беллами предвидел появление пластиковой карты в 1888 году

предсказал



Пластиковые карты стали широко использоваться в конце 1980-х годов, но писатель-фантаст Эдвард Беллами описал аналогичную концепцию в своем утопическом романе «Взгляд назад, 2000-1887». В главе IX д-р Лит объясняет г-ну Весту, что в новом мире каждому гражданину предоставляется кредит и выдается кредитная карта, с помощью которой он может легко отовариваться на государственных складах, покупать все то, что пожелает.

Марк Твен предсказал собственную смерть в 1909 году

предсказал



В 1909 году биограф Марка Твена Альберт Бигелоу Пейн процитировал писателя: «Я пришел с кометой Галлея в 1835 году. В следующем году она снова прилетит, и я думаю, что уйду вместе с ней. Это будет величайшее разочарование в моей жизни, если я останусь здесь. Всемогущий, несомненно, сказал, что вот эти два необъяснимых существа пришли вместе, и они должны отправиться вместе обратно». Он умер 21 апреля 1910 года, на следующий день после возвращения кометы.

Роберт Бойль предсказал трансплантацию органов в 1660-х годах

предсказал



Почти за 300 лет до первой крупной трансплантации органов Роберт Бойль, известный как отец современной химии, предсказывал в примечании в своем личном журнале «лечение заболеваний путем... трансплантации». Эксперты также отдают должное Бойлю за предвидение относительно ЛСД, аспирина и снотворных.

Артур К. Кларк предвидел появление iPad в 1968 году

предсказал



Футуристический роман Кларка «2001 год: Космическая одиссея» предшествовал появлению iPad на 42 года, но его описание newspad было попаданием в самую точку.

Джон Браннер предсказал в 1968 году, кто будет президентом США в 2010 году

предсказал



Кроме того, он сказал, что Китай вскоре расцветет, станет экономически развитой державой. Боле того, Браннер как-то чувствовал, что в будущем появятся лазерные принтеры и спутниковое телевидение. Ну вот как можно предсказать такие серьезные вещи задолго до их появления?...

День доброты!

Международный День спонтанного проявления доброты (Random Act of Kindness Day), отмечается ежегодно 17 февраля по инициативе международных благотворительных организаций. Этот неофициальный праздник международные благотворительные организации призывают отмечать всех людей - вне зависимости от места проживания, гражданства и национальности - добрыми делами. "Спешите делать добро", - напутствовал доктор Гааз.
Организаторы Дня спонтанного проявления доброты призывают нас быть не просто добрыми и отзывчивыми к чужой беде, а добрыми безгранично и бескорыстно. Так что не забудьте сегодня сделать хоть маленькое доброе дело или сказать людям доброе слово. Хотя, конечно, лучше не забывать об этом каждый день. Тем более, как утверждают психологи, это - лучший способ поднять себе настроение. Немецкие ученые убеждены, что именно в "благодарственной терапии" заключается секрет счастья.

СОВЕРШАЙТЕ ДЕЛА ДОБРЫЕ, НУЖНЫЕ, ВЕЧНЫЕ... НЕ ИЩИТЕ ВЕЧНОГО РАЯ ДЛЯ СЕБЯ, АБСТРАГИРУЯСЬ ОТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ!

Японская авангардная художница и певица Йоко Оно отмечает 86-й день рождения. В 1950-х и начале 1960-х годов она без особого успеха проводила в США перформансы и спектакли.
С будущим мужем и одним из лидеров "The Beatles" Джоном Ленноном она познакомилась на своей выставке в Лондоне в 1966 году. В последующие 15 лет Джон и Йоко осуществили ряд авангардных проектов. Японская художница не перестала творить и после убийства Леннона.
Одни ее ненавидят, другие восхищаются: возраст словно не властен над Йоко Оно, она и сегодня такая же эксцентричная и неугомонная, как во времена «битлов» 18 февраля 2019 года у Йоко Оно юбилей – ей исполнится 86 лет. Она до сих пор считает себя молодой и запрещает критикам «состаривать» свою персону. Японская художница-авангардист, борец за мир во всем мире, певица, жена и гуру Джона Леннона. Ее пришлось пройти через психушку, суицид, нападки общественности, потерять свою любовь. Однако она не пропала и до сих пор шокирует, дразнит окружающих своими идеями и их воплощением, напоминая о том, что жизнь – это поле для любой сумасшедшей фантазии, легко воплощаемой в реальности.

Русский след

Йоко Оно, 2009 год. Globallookpress.comЙоко Оно, 2009 год. Globallookpress.com

В 2007 году Йоко Оно тайно прилетела в Россию, чтобы посетить музей А.С. Пушкина в усадьбе Берново Тверской области. От водки гостья отказалась, но с удовольствием попробовала картошку, творог, семгу, красную икру, колбасу и молоко. По ее признанию, о великом русском поэте она почти ничего не знает, больше всего японку интересовала в доме комната ее тетушки Анны Бубновой. Именно она была женой дяди Йоко – Сюнъити Оно. С ним в 1918 году покинула родину, чтобы уехать в страну Восходящего солнца. Анна – прямой потомок Якова Ганнибала, который был двоюродным дядей Александра Пушкина.

Жизнь до Джона

Йоко Оно и Джон Леннон. Globallookpress.comЙоко Оно и Джон Леннон. Globallookpress.com

Злые языки судачили, что до встречи с Джоном Ленноном Йоко никто не знал, но это не так. О ней заговорили еще в 1951 году, когда девушка стала первой представительницей слабого пола, принятой на факультет философии в престижном токийском университете Гакусюин. В 60-х она фонтанировала идеями, устраивая сумасшедшие инсталляции, пела, вращалась в богемных кругах, о ней говорили, ее ругали критики. Периодически Оно впадала в тяжелые депрессии. Из страшной бездны ее вытаскивал второй муж Энтони Кокс. Однажды родители не выдержали и насильно увезли женщину домой. Очнулась она в психиатрической больнице, откуда ее снова вытянул верный супруг. Вместе они вернулись в Нью-Йорк, где ее стали чаще хвалить, чем критиковать. Йоко подогревает интерес к себе всевозможными способами: устраивает без подготовки домашние роды, рискуя своей жизнью и жизнью дочери Кеко Чан.

[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть дальше...]

Сумасшедшая наставница

The Beatles в США, Джон Леннон – крайний слева. wikimediaThe Beatles в США, Джон Леннон – крайний слева. wikimedia

Второй брак летит ко всем чертям, когда в 1966 году шустрая японка на собственной выставке в Лондоне знакомится с Джоном Ленноном из группы The Beatles. Кстати, туда ему посоветовал сходить Пол Маккартни. По рассказам пары, ток прошел по их телам, когда Йоко пыталась продать Джону за пять шиллингов возможность забить воображаемый гвоздь в ее инсталляцию. В итоге в их сердца попала стрела Купидона. Позже многие говорили, что Оно пиявкой присосалась к популярному музыканту. «Стерва и ведьма» сделала его своим «послушным рабом». Якобы она превратила Джона в эксцентричного маньяка, испортила ему жизнь, и без нее, со своей первой женой Синтией, он явно прожил бы дольше и иначе. Но есть и другое мнение: Джона Леннона, каким мы его запомнили, вылепила именно Йоко. Она придумала ему круглые очки, в спорах мотивировала рисовать картины и писать песни. Уже без «битлов» вышли его знаменитые синглы Instant Karma и Imagine. Музыкант сам говорил, что она ему заменила мать, в ее лице он нашел «золотую жилу». Считал ее своим гуру, называл Дон Хуан.

Запись песни «Дайте миру шанс», 1969 год. wikimediaЗапись песни «Дайте миру шанс», 1969 год. wikimedia

Они поженились в 1969 году, а в 1973-м она его прогнала, чтобы он понял: что ему нежнее – свобода или ее наставничество? Джон полтора года пил, находясь в отношениях с любовницей Мэй Пэн, которую ему подобрала жена! Йоко была старше мужа на семь лет и, видимо, знала, что делает. Естественно, он вернулся к ней. В 1975 году у пары родился сын Шон. Больше они не расставались до самой смерти Леннона в 1980-м, когда его застрелил фанат Марк Дэвид Чепмен.

Шон Леннон, 2012 год. Globallookpress.comШон Леннон, 2012 год. Globallookpress.com

Без вины виноватая?

Йоко Оно и Джон Леннон. Globallookpress.comЙоко Оно и Джон Леннон. Globallookpress.com

Предприимчивую японку обвиняли и в том, что это она развалила ливерпульскую четверку. С ее появлением в жизни Джона в группе все пошло наперекосяк. Якобы влюбленный мужчина нарушил непреложное правило: не приглашать женщин на репетиции The Beatles. Коллеги по цеху взбунтовались, начались ссоры, и «битлы» в 1970 году распались. Назывались и другие причины, по которым Пол Маккартни, Джордж Харрисон, Ринго Старр и Джон Леннон разбежались в разные стороны. Безумная слава, армия поклонниц, наркотики, нескончаемые гастроли разъели до последнего неутомимых «битлов». В 2012 году Пол в одном из телеинтервью сказала: «Она точно не разваливала группу. Группа уже находилась на грани распада». Еще в 1995 году Маккартни и Оно запишут совместную композицию Hiroshima Sky is Always Blue, а годом ранее вдова Леннона передаст бывшим «битлам» домашние записи своего мужа, которые она сама выбрала. Одну из них – Free As A Bird поклонники группы назовут лучшей песней The Beatles.

В свои 80 с лишним лет Йоко Оно продолжает вести активную общественную жизнь и выходить на митинги. Globallookpress.comВ свои 86 лет Йоко Оно продолжает вести активную общественную жизнь и выходить на митинги.

Метки:

Анна Бубнова: русская тетя Йоко Оно со сложной судьбойРусская барышня Анна Бубнова происходила из дворянской семьи, а по материнской линии даже из Вульфов - представители старшего поколения этого рода близко дружили с Пушкиным. Анна, родившаяся 13 марта 1890 года, была младшей из трех сестер, и, как и обе старшие, оказалась весьма одаренной.
Анна Бубнова: русская тетя Йоко Оно со сложной судьбойМаша избрала фортепиано, средняя, Варя, стала заметной художницей, Анечка предпочла скрипку. Играла она, по общему мнению, виртуозно, и, продолжая стремиться к совершенству, поступила в Петербургскую консерваторию. Окончив ее, Анна сама стала преподавать, кроме того, она много концертировала. Она играла настолько талантливо и вдохновенно, что на одном из благотворительных концертов ее заметил молодой студент, влюбился и добился знакомства. Чувство оказалось взаимным: Ане тоже понравился Сюнъити Оно, японец, потомок древнего императорского рода по материнской линии и бедного самурайского - по отцовской, бывший вольнослушателем факультета естественных наук Петербургского университета. В феврале 1918 года они поженились перед отъездом в Японию. Этому решению способствовали не в последнюю очередь революционные события, происходившие тогда в Советской России и сулившие неустроенность и неизвестность. Анна была настоящей красавицей, это признавали все, кто ее знал, признали это в первые же секунды знакомства и члены клана Оно - любому, увидевшему их русскую невестку, становились ясны мотивы женитьбы сына на чужестранке. Тем более что Анна всего через год после свадьбы родила сына Сюнтаро - мальчика, ставшего смыслом ее жизни наравне с музыкой. Анна очень любила классическую музыку, но в Японии немного было мест, где ее можно было послушать в приличном исполнении. Анна взялась исправлять ситуацию кардинально, давая уроки игры на скрипке взрослым и, что тогда всех удивляло, детям.


Анна Бубнова-Оно с сыном Сюнтаро.[Нажмите, чтобы прочитать дальше...]У японцев не принято было учить детей ни скрипке, ни фортепиано, и Анна Бубнова-Оно решилась на эксперимент, закончившийся тем, что ее стали называть "матерью японских скрипачей". Музыкальное "Общество имени профессора Анны Бубновой-Оно" функционирует в Японии с 1946 года по сей день, давая памятные концерты дважды в год, а в Сухуми существует Музей сестер Бубновых. В гости из Петербурга приехали (визит затянулся почти на 40 лет) мать и овдовевшая сестра Варвара, художница-авангардистка, на родине выставлявшая свои работы в компании Маяковского, Татлина, Малевича и Бурлюка, работавшая с Кандинским и Родченко в Институте художественной культуры. В Японии Варвара принялась осваивать средневековую Шуничи Оно монохромную живопись тушью суйбокуга, работала также в технике литографии, устраивала выставки, а еще преподавала русскую поэзию в университете, да так, что воспитала целую школу переводчиков-пушкинистов. Анна же учила музыке взрослых и детей: из взрослых самым, пожалуй, усердным учеником был брат ее мужа, Эйсуке, из детей - конечно, чрезвычайно одаренный сын Анны Сюнтаро. Эйсуке Оно, выпускник Токийского университета, получивший одновременно дипломы по экономике и математике, больше всего мечтал стать хорошим пианистом и осваивал фортепиано под руководством невестки. Он был довольно талантлив, и, сочетая прекрасную игру, задатки плейбоя и привлекательную внешность, давал небольшие концерты на популярном великосветском курорте Каруидзава, где женщины буквально вешались ему на шею. Среди поклонниц Эйсуке быстро оказалась "крупная рыба" - молоденькая Исоко Ясуда, происходившая из клана банкиров-миллионеров, на которой Эйсуке и собрался жениться. Семья невесты взяла с претендента на руку Исоко слово, что он оставит музыку и обратится к солидному ремеслу финансиста. Вскоре у пары родилась дочь Йоко Оно,

будущая жена Джона Леннона.Картинка 34 из 60839
Что касается главного ученика Анны, ее собственного сына Сюнтаро, то мальчик оказался гениальным скрипачом-виртуозом, и, будучи подростком, уже играл в составе лучшего японского симфонического оркестра. Его ожидало несомненно блестящее будущее, но Сюнтаро скоропостижно скончался от приступа аппендицита, будучи 14 лет от роду. Горе парализовало Анну, после нескольких неудачных попыток самоубийства она надолго впала в депрессию. В могилу Сюнтаро безутешная мать опустила свое обручальное кольцо: со смертью сына кончился и брак с Сюнъити, сохранявшийся в последние годы только ради ребенка. Сюнъити вскоре женился вторично на японке Намико. Впрочем, бывшие супруги сумели сохранить теплую дружбу - Анна делила кров с новой семьей своего бывшего мужа еще 27 лет. Она продолжала преподавать музыку (среди учениц была и племянница Йоко Оно), писать учебники, воспитывала маленького сына Намико и Сюнъити, пережила вместе со своими близкими и войну, и голод, и бомбардировки Токио... В 1958 году Сюнъити умер, а сестра Варвара решила вернуться в СССР и поселиться в Сухуми, где обосновалась Мария, преподававшая там музыку в местном музыкальном училище и удостоенная к тому времени звания Заслуженного педагога Абхазской АССР. Впрочем, Варвара и Анна тоже получили кое-какое признание: одна увозила из Японии императорский орден Драгоценной короны и внушительную благодарственную грамоту, скрепленную личной печатью императора, а другая стала первой советской гражданкой, удостоенной ордена Священного сокровища. Через два года Анна, по примеру сестры, оставила Японию и решилась на переезд в Абхазию. Сколь ни удивительно, но обе сестры сохраняли советское подданство в течение почти сорока лет, прожитых в Японии.


Варвара Бубнова "Главная причина моего возвращения заключается в том, что Советский Союз - моя родина. Как бы ни привыкла я к Японии, каким бы вниманием и заботой меня здесь ни окружали, все-таки Япония не моя родная страна. Поэтому я решила вернуться домой и работать там на благо моей родины... Но я никогда не забуду Японию, ее прекрасные пейзажи и, самое главное, ее сердечных людей".

Анна Бубнова-Оно о своем возвращении в СССР.
В 1963-м Мария умерла, и Варвара с Анной остались вдвоем в трехкомнатной квартире, выделенной им местными властями. Старшая писала картины, участвовала в выставках и хлопотала об устройстве музея Пушкина в родовом имении Вульфов Берново, младшая продолжала преподавать в Сухумском музыкальном училище, иногда наведывалась в Москву, чтобы поддержать своих учеников на международных конкурсах. Умерла она в 1979-м, и осиротевшая Варвара переехала в Ленинград.

Йоко ОНО посетила Дом-музей Пушкина в Берново, где бывали ее тетушки. "Мне кажется, - сказала она, - что я вернулась в свой дом из долгого-долгого путешествия," - сказала она.
Анна Бубнова: русская тетя Йоко Оно со сложной судьбой

  Она достойна рассказа в русле русской-японской живописи..

Родилась в России: по матери - Вульф: старинный дворянский род. Она - потомок тех самых Вульфов, друзей А.С.Пушкина., Полжизни - в Японии, где за особые заслуги награждена Орденом Драгоценной короны - женский орден: в основном, награждаются члены императорских и королевских семей. Варвара Дмитриевна награждена за многолетий вдохновенный - труд). Первый муж, Владимир Иванович Матвей 1878—1914 (псевдоним — В. Марков) был художником и теоретиком искусства (сейчас не время подробного рассказа про него. Лишь одна цитата Владимира Матвея: "знакомство с чуждыми нам приемами творчества должно дать новые точки отправления художественной мысли и открыть новые творческие возможности") А? Как сказано! .В 1913 вместе с мужем они путешествовали по этнографическим музеям  Западной Европы, знакомились с коллекциями лучших этнографических музеев колониальных держав, в том числе знаменитого Британского музея, где их внимание особенно привлекли каменные колоссы острова Пасхи, миниатюры в коптских рукописях и деревянная африканская скульптура.фотографировала и изучала примитивную деревянную скульптуру малых северных народов. После скоропостижной смерти мужа (1914) подготовила к печати его книгу «Искусство негров» (1919), кие миниатюры в Отделе древних рукописей и организовала первую их выставку; была научным сотрудником отдела древнерусских рукописей Рос­сийского Государственного ис­торического музея),  научным сотрудником-палеографом отдела рукописей и книг старой печати Исторического музея Организовала в голодной и холодной послереволюционной Москве выставку древней русской миниатюры. Буду рассказывать как всегда. В фактах не совру, но ощущения - мои Конечно, то не русская миниатюра, но какова линия!!! А жест Младенца?
В 1922 по вызову младшей сестры А.Бубновой-Оно уехала вместе с матерью в Японию. В 1927 вышла замуж за русского эмигранта В.Головщикова (1897-1947). В середине 1930-х была лишена советского гражданства за «связь с врагом народа»

[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть дальше...]

Вот они:  японские художники, русская эмигрантка и В.Пильняк Молодые, талантливые, готовые к новому, у интересному, к познанию, в радостям, к знаниям и ощущениям, к любовям и к ... 1933 год. 1933 ... Судьба сложилась у каждого в "свой орнамент". Цитата:  "В своей работе я сохранила принципы русской школы, но японское искусство многому меня научило, расширив изобразительные возможности графического языка». (Ничего не напоминаете?) Волшебство сплетения русского авангарда и японского восприятия мира (цвета, колорита мира). (Инхука).В 40 лет, в  1923 поступила в Токийское ху­дожественно-прикладное учи­лище, где изучала технику ли­тографии. Цветная графика разных лет составляет наи­большую часть её творческого наследия. Работ разные по жанру и технике (бытовые ком­позиции, пейзаж, портрет, станковые работы, книжные иллюстрации; ксилография, акварель, литография, тушь, темпера, пастель и карандаш). С 1922 по 1958 год (36 лет!!!) жила и работала в Японии, как ни парадоксально но оказала довольно существенное вляние (некоторые даже говорят о ЗАМЕТНОМ влиянии) на ..технику литографии. Раскрыла  новые возможности техники. Открыла возможности цвета. А сама остепенно стала оставлять цветную литографию ради к черно-белой. Послушайте, сама раскрывает секреты:

СРЕДСТВАМИ ЛИТОГРАФИИ

Литографский станок в мастерской художника побеждает его к опытам, опыт рождает технические открытия, открытия вырабатывают художественные приемы, то есть тот язык, которым художник выражает свои мысли и чувства, вызванные видением действительности. Я так подробно остановилась на технтической стороне дела потому, что, хнакомясь с искусством разных народов, проникая в его образный строй, мы обогащаем саой художественный опыт. В своих работах – в портретах, пейзжах, с сценках народной жизни – я сохранила принципы русской школы, но изучении японского искусства меня многому научило, расширив изобразитеьные возможности графического языка. Вот та это и происхоит:

Я дам всего несколько "японских" - из любимых.

Кони. 1930.Б.цветная литорафия. 251ч195, Арх.СМИИ (Архангельский областной музей ИЗО)

Поля над Фудзиямой. 1935. Бумага, цветная автолитография. 515х248,ГРМ

Ветер. 1938 год  Бумага, цветная литография, 405х510 ГРМ

Усадьба рыбака 1936. Б.автолитография. 455х305. ГМИИ

Работа с обложки каталога "Инвалиды у ворот храма" 1951.Бумага, раскрашенная литография, 349х250, частное собранре

А вот совсем перед  .. отъездом.

Мне почему-то часто встречаются подобные композиции. Самая яркая - в "Конформисте" Бернардо Бертолуччи с Трентентьяном. "Фары в лесу", Бумага - литография, 295х400. Не 1937 год, конечно, но для семьи ...времена не из легких. Меняем настроение. Ловите портрет художника МУНАКАТА СИКО
А вот, что он сам сказал о Варваре Дмитриевне:

ЧИСТОТА И ТОНКОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ МАНЕРЫ

Если бы меня спросили, кого я больше всего почитаю в Поднебесной, я бы ответил – Бубнову. Японские удожники могут гордиться перед всем миом, что она находится среди нас. Странно, что об мало говорт … Какая чистота и тонкость художественой манеры! Какая высокая человечность! Кокое величие и одержимость! Я преклоняюсь перед правдой е творчества. Ее литографии являются венцом восточной красоты. Она смогла объять необъятный мир. Выставка вызывает чувствво благодарности к ее таланту, способному показать мир таким прекрасным. Никакими словами не расскзать о той огромной и вечной жизни искусства, которую она подарила миру. Токио 1956 (перевод с японского Кожевниковой) "вечная жизнь искусства, подаренная ... человеком/художником миру" (такой вот комплимент) Прибегая к разнообразным приемам этой техники, она добивается перехода тонов от глубокого черного пятна к едва ощутимой дымке (называемой «нотана») — эффекта, которого мастера «суйбоку-га» достигали неравномерными нажимами кисти.Кстати,ее "приемы, штудии, вычука) и  сегодня применяются в плакате (разумеется не в тех, что "клеют на заборы" Бубнова не только писала картины, сама переводила русскую классику и иллюстрировала книги русских писателей для япон­ских издательств.. Подготовила многих перводчиков-русистов  (можно даже говорить о поколении переводчиков, ее учеников).Являлась членом Института художественной культуры Преподавала с 1924 русский язык и литературу в университете Токио Васэда. 30 лет вела курс русского языка и литературы в институтах Токио ( Васэдэ), Институт иностранных языков


А.С.Пушкин. «Гробовщик». Обложка японского издания с иллюстрациями В.Д.Бубновой
Паустовский «Барсучий нос» обложка японского издания с иллюстрациями В.Д.Бубновой

Варвара.Дмитриевна  участвовала в выставках японского авангарда 20-х; в октябре 1922 опубликовала в журнале «Сисо» («Мысль») статью «О направлениях в современном русском искусстве» (главным образом, о конструктивизме); входила в организации японских художников «Никакай», «Санка», «МАВО».  Много писала О русском искусстве,, часть ее материалов вошла в многотомное издание «Мировое искусство». Вскоре после приезда в Японию в Токийскоv художественно-промышленное училище разработала метод автолитографии на цинке. В Японии с успехом прошло 6 персональных выставок Б. (две в 1932, в 1938, 1948, 1954, 1958). Работы выставлялись во Франции и США. При жизни Варвары Дмитриевны состоялось 20 ее персональных выставок. После т.н. «путча молодых офицеров» (1936) Бубнова и её муж были объявлены нежелательными иностранцами, за ними велось строгое полицейское наблюдение В те годы было закрыто русское отделение университета Васэда, позднее пришось  покинуть Токийский институт иностранных языков. В конце 2-й мировой войны их выселили из Токио в горное место Каруидзава. Дом в Токио и все их имущество, включая библиотеку и литографии, погибли в результате бомбежки.  После Второй мировой войны Бубнова снова преподавала и работала как художник, душа  Русского клуба. Купальщики. 1958. Бумага, литография. 310х455,ГРМ

Новая дорога. 1957.Б.литография. 340х262.ГМИИ:

В 1958. возвратилась в СССР и поселилась в Сухуме, где жила её старшая сестра. Принимала участие во всех выставках СХ Абхазии, была членом СХ СССР и Абхазии. В Сухуме Дом-музей В.Д. Бубновой (не знаю - сохранился ли в войне 1991-1993).
.

В окрестностях Сухуми. 1964 Бумага, акварель, синий карандаш. 477х300. Частное собрание города Сухуми.


Купальщики. 1958. Бумага, литография. 310х455,ГРМ

Лавочка.1963

Учительница музыки и ученица. 1970

Памяти Анны Ахматовой. 1965-66. Бумага- акварель 600х468. Частное собрание

Разговор. 1969

Кстати, специально для СНОБских музыкантов информация: младшая сестра Варвары Дмитриевны, Анна Дмитриевна Бубнова - скрипачка, стала первым педагогом, начавшим занятия скрипкой с детьми.Ранее японцы начинали обучение скрипичному искусству только взрослыми). По мужу плeмянницей ей приходилась Йоко Онно (объяснять надо? Да -да,  жена Джона Леннона - поэтому и фамилия двойная Бубнова-ОНО. Анна Дмитриевна также награждена орденом Драгоценной Короны четвертой степени. Старшая, Мария Дмитриевна Бубнова  - пианистка.


Мария Дмитриевна. 1961 Вот такие три сестры. И "на сладкое": ловите как в каталоге Вот такая фотография

И рядом текст ФАЗИЛЯ ИСКАНДЕРА  "ВЕЧЕРНИЙ СВЕТ"

Я познакомился с Варварой Дмитриевной Бубновой в Сухуми, когда она только приехала туда из Японии. Она была уже достаточно старым человеком, но в облике ее было что-то такое, что неизменно притягивало к ней молодежь, местную художественную интеллигенцию. Я думаю, широта умственных интересов, простота-свойство людей духовно развитых, -вот что привлекало в ней. Тихий голос, мягкие движения и твердый взгляд, неожиданно загорающийся тонким чувством юмора, покоряли. Облик ее лучился доброжелательностью и тактом. Кажется это высокое чувство такта, душевная пластичность придали ее внешнему облику сходство с японкой. В Японии она долго жила, обучая студентов понимать и любить русскую литературу, и сама как художник многому научилась у японских мастеров. Ее бывшие японские студенты так были привязаны к ней, что время от времени приезжая в Москву, делали значительный крюк, чтобы попасть к ней в Сухуми.Картины ее, по крайней мере, те, которые были мне особенно близки, поразили меня своей тихой значительностью. Тишина в ее картинах напоминает о значительности происходящего. Тишина такая, что, кажется, подойди поближе к картине и услышишь пение цикад этих невидимых музыкантов вечности. Сюжеты картин предельно просты «Поля над Фудзиямой», «Старик крестьянин», «Ужин рыбаков», «Дождь», «Девочка с собакой», «В окрестностях Сухуми». Откуда же значительность происходящего? Чудо таланта. Картины обыкновенной жизни, погруженные в вечность, становятся судьбой самой жизни, и это нас волнует, радует, заставляет грустить. Кисть художника не только наносит краски, но одновременно стирает пыль случайностей. Явления природы, портреты людей, уединенные пейзажи молча настаивают на существенности своего существования. Вспоминается тихий голос художника и твердый взгляд. «Дождь» чмокает под ногами, к «Старому дереву» хочется прислониться щекой, как к небритой щеке деда, от «Магнолий» вот-вот разболится голова, а улицу в Сухуми хочется снова пройти, удивляясь, что столько раз по ней ходил, а этого не заметил. Картины источают застенчивое гостеприимство, и хочется этим гостеприимством воспользоваться, если можно сделать это без шума и суеты. Я считаю одним из признаков истинного таланта вот это наше непроизвольное желание шагнуть за раму картины и побывать в краю, воспетом художником. Художник не только приглашает нас жить, но и показывает местность, куда он нас приглашает. Не вообще жить, а жить именно здесь. При всей самобытности и новизне творчества Варвары Дмитриевны Бубновой оно естественно погружает зрителя в ту сторону русского искусства, о которой когда-то писал Борис Пастернак: Осенние сумерки Чехова, Чайковского и Левитана.

/Фото-видео репортаж Анатолия Булавина/.

О сакуре не пишет только ленивый. Но первые цветы весны в Японии не знаменитая сакура, а слива умэ (японский абрикос). Цветение сливы начинается уже в феврале, задолго до того, как распускаются бутоны сакуры. В отличие от вишни, сливы имеют тонкий, приятно-сладкий аромат.

В эпоху Нара, когда это дерево было привезено из Китая, цветущая слива почиталась больше чем сакура, слово цветок ассоциировалось у японцев с цветком умэ, а любование цветением японского абрикоса было даже популярнее, чем любование цветением сакуры.


В диком виде слива растет в Китае, откуда и была завезена на Японский архипелаг и уже много столетий играет важную роль в культуре страны. В англоязычных странах это дерево семейства Rosaceae называют японским абрикосом, в других странах - японская слива, китайская слива. По латыни она называется Prunus Mume, а по японски - ume (梅).

Сливовые деревья бывают различных видов, многие из которых культивируются японцами на протяжении веков. В стране умэ растет в каждом саду, по традиции ее сажают в северо-восточном углу сада, чтобы предохранять от зла, которое якобы приходит с той стороны.
В английском языке умэ переводят не как сливу, а как японский абрикос. Слива, абрикос - сорта одного дерева, название роли не играет, ведь и то и другое в конечном итоге оказывается на японском столе в таком виде, который нам и не придёт в голову сравнить ни с нашей сладкой сливой, ни с абрикосом.

Разница вкуса плодов японской сливы и нашей очень большая. Плоды умэ японцы не едят просто так, а маринуют, солят, кладут в рис. Если съесть соленую сливу на завтрак, это тоже приносит удачу. Маринованные умэ называются
умэбоси (梅干).

Приправленные солью и пурпурными листьями Сисо, они красного цвета и очень соленые и кислые. Плоды сливы для изготовления умэбоси собирают в конце мая или начале июня, когда они еще зеленые. Их перемещивают с солью и ставят под каменный пресс до конца августа. Затем их сушат на солнце на бамбуковых циновках. Умэбоси обычно едят с рисом в качестве части бенто, а также используются в качестве начинки для популярных онигири.
[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть фото и видеоролики дальше...]
Из сливы японцы гонят самогон умэсю, дешёвый напиток для японца, но с гордым названием сливовое вино в русской литературе. Довольно популярен в Японии и ликер из умэ крепостью 10-15 %, различные марки этого ликера заказывают в ресторанах, подают со льдом и тоником, из него делают коктейли. Популярна смесь его с зеленым чаем. Листья умэ используются в качестве семейного герба - мона. Японский абрикос - символ стойкости, так как вместе с бамбуком и сосной символизирует превозмогание трудностей зимы.

Листья у дерева появляются вскоре после опадания лепестков, они овальные по форме, с заостренным кончиком. Их дизайн на моне совместно с иероглифами, которые буквально означают "листья абрикоса", как представляется, появился еще в Юго-Восточной Азии и в конце концов пришел в Японию через танский Китай. Этот мотив напоминает седла и уздечки. Очень часто листья умэ путают с дизайном листьев имбиря. Если использовано не реальное изображение, а стилизация, то это умэбати - растение Parnassia palustris.



Цветет умэ ароматными белыми или розовыми цветами.

Цветения сливы - одна из любимых тем в японской поэзии, как символ начала весны.
                                                   
Я не могу найти цветов расцветшей сливы,
Что другу показать хотела я:
Здесь выпал снег -
И я узнать не в силах,
Где сливы тут, где снега белизна?

                                                         Ямабэ-но Акахито

Должно быть, друзья
Боятся, что снег не растаял,
Зайти не спешат,
А слива у хижины горной
Белеет не снегом - цветами.

                                                         Кагава Кагэки

Соперничая с белизною снега,
Упавшего с небесной высоты,
У дома моего
На ветке сливы зимней
Цветут сегодня белые цветы!

                                                          Отомо Якамоти

Цветы душистых слив, что опадают
Во множестве весной в моем саду, -
Как будто небеса сперва взлетают
И наземь падают, как белый снег…

                                                            Отомо Якамоти

Где же ты, кукушка?
Вспомни, сливы начали цвести,
Лишь весна дохнула.

                                                             Басё
Зеленую сливу
Красавица надкусила-
Нахмурила брови.

                                                             Бусон

Цветок... И еще цветок...
Так распускается слива,
Так прибывает тепло.

                                                             Рансецу
Сливы весенний цвет
Дарит свой аромат человеку...
Тому, кто ветку сломал.

                                                               Тиё
Всё, всё бело! Глаза не различат,
Как тут смешался с снегом сливы цвет…
Где снег? Где цвет?
И только аромат
Укажет людям: слива или нет?

                                                               Оно Такамура
Приснился мне цветок душистой сливы
И мне сказал доверчиво во сне:
Считаюсь я цветком
Столичным и красивым,
Так дай же плавать мне в вине!

                                                            Яманоуэ-но Окура


Умэ-мацури проводится месяц с конца февраля до окончания марта. Самым известным местом проведения этого праздника в Токио считается: храм Юсима Тэндзин.

В атмосфере, пронизанной тонким ароматом цветов сливы, проходит множество мероприятий и программ.

Календарь

Август 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Метки

Разработано LiveJournal.com
Дизайн Tiffany Chow