November 21st, 2017

самурай

Вооруженным силам Страны восходящего солнца нужна крылатая ракета, при помощи которой можно было бы

В Японии создадут аналог американской ракеты "Томагавк"Вооруженным силам Страны восходящего солнца нужна крылатая ракета, при помощи которой можно было бы атаковать надводные и наземные цели. В правительстве Японии, соответственно, предлагают начать разработку аналога американской ракеты Tomahawk. По данным локального издания Yomiuri, управляемая противокорабельная ракета, создаваемая для защиты японских островов, начнет разрабатываться в 2018 году. Специалисты оборонного ведомства Японии уже подсчитали, в какую сумму обойдется создание ракеты — в следующем году на этот проект будут выделены почти семьдесят миллионов американских долларов. "Речь идет о создании противокорабельной ракеты, однако ее характеристики очень похожи на те, которыми обладает аналогичная ракета для нанесения ударов по наземным целям. В правительстве, таким образом, могут совместить эти два проекта в один", — пишет издание Yomiuri. Предполагается, что японский аналог американского "Томагавка" будет готов к 2022 году. Дальность ракеты, по некоторым данным, составит около трех сотен километров, а ее запуск сможет производиться при помощи береговых пусковых установок, а также кораблей и самолетов.
самурай

На аукционе в Нью-Йорке будет продана запись монолога бывшего японского императора о войне

На аукционе в Нью-Йорке будет продана запись монолога бывшего японского императора о войнеСообщается, что в декабре в Нью-Йорке на аукцион будет выставлена запись монолога бывшего японского императора о военных днях. Уже умерший император Сёва высказал в ходе слушаний сразу после войны свои мысли по ключевым событиям, имевшим место до и во время Второй мировой войны. Запись сделал бывший дипломат Хидэнари Тэрасаки, близкий помощник императора. Организаторы аукциона сообщили, что содержание этой записи уже было опубликовано в Японии в 1990-х годах, став бестселлером. Они выразили радость в связи с возможностью продать единственную сохранившуюся копию документа, имеющего критически важное значение для понимания мировой истории 20-го века.
самурай

Система проверки автомобилей в Японии будет пересмотрена после сообщений о проблемах на предприятиях

Система проверки автомобилей в Японии будет пересмотрена после сообщений о проблемах на предприятиях Nissan и Subaru Министерство транспорта Японии намерено создать экспертную комиссию для пересмотра правил по инспекции автомобилей. Два японских автопроизводителя оказались в центре скандала, связанного с проверками. Компании Nissan и Subaru признали, что заключительные проверки безопасности автомобилей в течение многих лет проводились неквалифицированными сотрудниками. Во вторник министр транспорта Кэйити Исии сообщил журналистам, что уже к следующему вторнику будет создана специальная комиссия. Эксперты пересмотрят правила инспекции автомобилей перед их поставкой покупателю, а также оценки квалификации инспекторов. Сейчас в Японии нет единых стандартов в этой области.
самурай

В Пекине прошла встреча японских и китайских руководителей бизнеса

В Пекине прошла встреча японских и китайских руководителей бизнесаРуководители бизнеса из Японии и Китая встретились в Пекине в понедельник для обсуждения возможностей совместной работы в таких областях как автомобилестроение и новые источники энергии. Во встрече приняли участие около 250 руководителей компаний из Японии, а также руководители высшего звена из приблизительно 120 китайских компаний. В Китае быстро растет число электромобилей как один из способов борьбы с загрязнением окружающей среды. Один из руководителей японской компании "Тойота" сказал, что опыт японских компаний может помочь в развитии и распространении автомобилей нового поколения в Китае, которые составляют более половины мирового автомобильного рынка.
самурай

Оператор АЭС в префектуре Ибараки намеревается подать заявку на продление срока эксплуатации реактор

Компания-оператор АЭС в префектуре Ибараки к северу от Токио решила подать заявку на продление срока эксплуатации реактора этой АЭС еще на 20 лет. Единственный реактор АЭС Токай № 2, которому почти 40 лет и который находится в ведении Японской атомной энергетической компании, сейчас не работает. Реактор проходит проверку со стороны комиссии по ядерному регулированию для возобновления операций. Однако в скором времени этот реактор достигнет своего 40-летнего операционного лимита, установленного правительством после аварии на АЭС "Фукусима дай-ити". В преддверии окончания срока эксплуатации в ноябре 2018 года компания-оператор этой АЭС провела специальную проверку стареющего реактора, необходимую для подачи заявки на продление срока эксплуатации. Правительство разрешает продлевать срок эксплуатации реакторов в исключительных случаях.
самурай

Японская демонология. Марэбито - гость потустороннего мира...

В синтоизме есть такое понятие - Токоё но Куни (Tokoyo no Kuni), что можно перевести как Страна Изобилия, Страна Вечной Жизни, Вечная страна. Токоё но Куни иногда употребляется в переносном смысле и означает рай, загробный мир. То есть, это мир призраков, где само время течет с разной скоростью. Это была мифическая страна, находящаяся далеко за морем, - утопия бессмертия и вечной молодости. Токоё является архаичным словом, которое может быть интерпретирована как страна бесконечных ночей. Тогда это название места для постоянного отдыха божества, граница, отделяющая мир земной от мертвого. Мир вечности или Страна извечного изобилия находится за морем, изначально это местообитание душ усопших, освободившихся от скверны смерти. Представление о заморском крае бессмертных сложилось под влиянием даосских идей о шэньсянь-сян (родина божественных гениев). Китайцы помещали ее на мифическом острове Пэнлай (японский Хорайсан) в Восточно-Китайском море и в III—I вв. до н.э. даже посылали туда экспедиции. Одна легенда утверждает, что экспедиция достигла Окинавы, с которой у китайцев ассоциировался остров Пэнлай. Концепция Токоё как Иного мира за морем была позднее заменена представлениями об Ином мире в горах. Идея о заморском расположении Пэнлай сохранилась только на Окинаве и на островах Амами.

Представлениями о стране Токоё тесно связано с культом марэбито (Marebito). Японские этнографы делят миллионы божеств ками на два больших класса - местные и приходящие. К местным относятся ками, связанные с землей и почвой, родным краем, конкретной местностью, это духи земли, родовые божества, божества места рождения, усадьбы и дома, боги-охранители территории. В разряд приходящих зачисляют божеств, принесенных волнами, прилетевших по воздуху, которые не находятся постоянно в мире людей, а приходят из Иного мира. Когда они являются, их дух овладевает людьми. В состоянии одержимости эти люди изрекают божью волю и выступают в качестве оракулов. К классу приходящих божеств относятся и божества под названием марэбито.


[Нажмите, чтобы прочитать дальше о госте из потустороннего мира...]


                                                 Кадр из японского фильма ужасов "Марэбито"

Марэбито можно перевести на русский язык как "редкий гость, пришелец". Это божество, в определенное время приходящее в мир людей на короткое время. Оно принимает форму человека или же человека-зверя. Кроме того, марэбито называют человека, который исполняет ритуалы, связанные с марэбито, такой человек в маске играет роль пришельца из Иного мира. Этноним "Марэ" означает не только "редкий, необычный", но и "причудливый, диковинный" и даже «странный, ненормальный». Обряды, связанные с культом марэбито, появились на Японском архипелаге еще до того, как там стали выращивать рис, то есть они имеют очень древние корни. В старину каждая крестьянская семья проводила обряд первин (праздник урожая). В эту ночь из Иного мира приходили один или несколько гостей, которых угощали особыми блюдами из зерна нового урожая риса или других злаков. Аналогичные обряды до нашего времени сохранились у аустронезийского населения в провинции Юннань на юго-востоке Китая и в горах Тайваня. Получается, что марэбито - это "боги до богов", то есть это древние народные божества, которые не вошли в официальную мифологию двора Ямато и в придворный синтоизм. Вера в марэбито носит народный культ японцев, до нашего времени она сохранилась лишь в некоторых районах собственно Японии и на архипелаге Рюкю. На Окинаве до сих пор существуют многочисленные культы марэбито.

                                                      Слепые музыканты

В конце года на рубеже зимы и весны в деревню из страны Токоё вместе с душами предков приходят божества марэбито, устами шаманок они произносят заговоры, призванные обеспечить достаток и здоровье. Земным аналогом марэбито стали странники-служители народных культов, странствующие актеры и сказители, нищие, произносившие благопожелания в обмен на подаяние. Марэбито приходят не только из-за моря, но и с гор, и из-под земли. На Окинаве жрицы воплощаются и в горных, и в морских приходящих богов, в целом в обрядах Рюкю горных богов мало. Марэбито Японии и островов Нансэй, как правило, являлись к людям в определенное время года, обряды очищения и изгнания злых сил проходят в период между сбором урожая и концом года. На Рюкю марэбито приходят не зимой, а летом и осенью. Некоторые боги Окинавы невидимы и бесплотны, другие имеют облик, таких богов воплощают с помощью масок и специальных облачений, как правило, представители особых групп, которые издавна существуют на Рюкю и объединяют в себе деревенских юношей и мужчин. Полагают, что они имеют много общего с "тайными союзами" Меланезии и Полинезии.

Суико - разновидность водяных каппа
Некоторые японские этнографы считают, что в число марэбито входят и духи-чудовища ёкай. Все марэбито можно разделить на две категории - собственно марэбито (ками-пришельцы) и отодзурэ-бито (странники-парии из магико-религиозных меньшинств). По сути же пришельцы из иного мира — это души первопредков, при этом душа первопредка отождествлялась с Матерью риса, а в царском культе - с Аматэрасу.
В 2002 году в реку Тама в районе Токио-Иокогама заплыл полярный тюлень, ставший всеобщим любимцем. Газета «Асахи» опознала в тюлене бога-пришельца. По просьбе населения власти Иокогамы решили дать ему полноправное японское гражданство, при этом человекоподобные гайдзины-иностранцы не могут получить гражданство даже во втором поколении. Смысл присвоения гражданства тюленю - в умиротворении чужака-пришельца, который представляет собой благое и опасное существо одновременно.
Эбису как марэбито
Эбису обычно представляют как одного из семи богов счастья, божество удачи и богатства. Действительно, он сначала почитался рыбаками как божество рыбной ловли, а потом купцами — как божество торговли. Как правило, его изображают с удочкой в руке, держащим под мышкой морского леща (символ удачи). Эбису также заботится о здоровье маленьких детей, японцы неофициально называют его Эбису-сан. Считается, что он единственный из семи богов, кто имеет японское происхождение. Первенец Идзанаги и Идзанами, Эбису родился без костей из-за неполного соблюдения свадебного ритуала матерью. При рождении его назвали Хирако, что в переводе с японского значит головастик. Между тем, само слово "Эбису" означает «чужак, иностранец». Изначально Эбису был божеством, приходящим издалека и приносящим удачу. В прибрежных районах Японии это отражено в практике собирания рыбаками камней или других предметов, вынесенных на берег; эти предметы почитаются как символы Эбису. Для попавших в сети камней строили святилище на побережье и поклонялись им как богу Эбису. По всей Японии рыбаки, когда вылавливали в море утопленника, почитали его как бога Эбису, приносящего удачу, если только это был незнакомец, чужак. Его обязательно хоронили, иногда на семейном кладбище.

                                                        Паровоз в Токио, 1871 год
Японское общество до сих пор в значительной степени закрыто для чужаков и иностранцев. Такое отношение во многом связано с концепцией марэбито, служившей моделью для представлений крестьян о мире за пределами их общины. Чужак, появившийся в деревне, считался божеством и мог принести благо, если к нему относиться правильно, но в любой момент мог проявить и свою негативную сторону. Поэтому его надо сначала приветить, то есть совершить соответствующие обряды, а потом с почетом проводить обратно или даже изгнать. Эта концепция встреч и проводов божества обеспечила японцам и модель общения с иностранцами. В частности, с теми, кто их превосходил, с китайцами в древности, с европейцами в Новое время. Пришельцы извне - носители новых знаний и технологий, и им нужно оказывать гостеприимство, в то же самое время они считались опасными. Поэтому следует перенять у них эти знания, а потом отправить домой. Тут проявляется двойственное отношение японцев к чужакам — в ходе обрядов с участием марэбито после буйства и усмирения их тоже выпроваживали. И все чужаки в японском обществе принимались на тех же условиях. В конечном итоге их ждало отчуждение и отторжение.

самурай

Галерея японской гравюры. Куниёси Утагава. Сто восемь героев Суйкодэн.

Сто восемь героев Суйкодэн
Куниёси Утагава

Серия гравюр Утагавы Куниёси, посвященная героям китайского романа  "Шуйху чжуань" ("Речные заводи"), по японски "Суйкодэн". "Речные заводи" - классический китайский роман , посвященный событиям времен династии Сун  - действиям "благородных разбойников" под предводительством Сун Цзяна. Авторство романа приписывается Ши Найаню (середина XIVвека). На Японский язык роман был впервые  переведен и напечатан в 1757 году. Он выдержал множество изданий (например в 1805 году был издан перевод "Речных заводей" с иллюстрациями Кацусики Хокусая)  "Суйкодэн"пользовался огромной популярностью, возросшей в середине 18 века. Персонажи романа были знакомы  каждому жителю Эдо по переводам, дайджестам и гравюрам. Герои "Шуйху Чжуань" воплотились в таких неожиданных видах творчества, как росписи дверных занавесей норэ и татуировка. В 1827 году издатель Кагая Китибеи заказал Куниёси несколько листов для новой серии "108 героев Суйкодэн".  Гравюры были выполнены в динамичной, экспрессивной манере, они имели колоссальный успех и хорошо распродавались, поэтому издатель заказал художнику все остальные листы серии. Серия включает в себя индивидуальные портреты героев "Речных заводей" размером 36 х 25 см (формат обан)

[Нажмите, чтобы посмотреть гравюры дальше...]

Утагава Куниёси (род. 1798 г. Эдо — ум. 14 апреля 1861 г. Эдо) — один из крупнейших японских художников и мастеров цветной гравюры конца периода Эдо, представитель жанра укиё-э. Утагава Куниёси родился в семье красильщика шёлка. Отец его, Янагия Китиэмон, был в дружеских отношениях с Утагавой Тоёкуни, главой художественной школы Утагава. Первые уроки рисования мальчик получил в возрасте 10 лет, когда у них в семье проживал художник Кунинао. Другим учителем Куниёси считается Кацукава Сюнъэй, научивший его изображению сатирических и фантастических сценок, а также образов и актёров театра кабуки. В 1811 году мальчик поступает учеником в мастерскую Тоёкуни, где обучается до 1814 года. Тоёкуни также даёт ему его художественное имя — Куниёси.
Первые годы художественной деятельности были для Куниёси малоудачны. В 1814-16 годах он занимается иллюстрированием книг, в 1817 году не создаёт вообще ничего нового, в период с 1818 года по 1826-й находится лишь несколько издателей, согласившихся напечатать некоторые его работы. На жизнь Куниёси зарабатывает в основном набивкой и ремонтом напольных соломенных матов. Живёт в постоянной нужде, к тому же в 1820 году он женится.
С 1827 года положение художника улучшается. Он получает от издателя по имени Кагая Китибэй заказ на создание 5 картин для серии гравюр 108 героев Суйкодэн. Листы эти хорошо раскупались, и Куниёси были поручены и все остальные «герои» серии. Художник создаёт также изображения серии героев других произведений и преданий, литературные иллюстрации, сцены из театра кабуки, пейзажи. К 1842 году он занимает почётное место среди мастеров художественного направления укиё-э, войдя в тройку его лучших художников — наряду с Утагавой Хиросигэ и Утагавой Кунисадой. В 1842 году, в результате так называемых «реформ Тэмпо», изменились и условия работы для художников укиё-э. Так, им было запрещено отныне изображить театральные сцены, актёров, гейш и куртизанок. Куниёси пишет свою «кошачью» серию, делает гравюры из воспитательной серии для домохозяек и детей, изображает национальных героев в серии Традиции, мораль и благочиние. В 1843 году мастер был предупреждён властями за изготовление карикатур на сёгуна и его первого министра, его гравировальные доски были конфискованы и уничтожены. Постепенно строгость запретов расшатывается, и к концу 1840-х — началу 1850-х годов художник возвращается к теме кабуки. До 1855 года Куниёси работает во всех областях цветной гравюры, но с 1855 он ограничивается исключительно областью книжной иллюстрации. К 1853 году художник скопил значительное состояние, которое затем разделил среди своих учеников.

Анатолий самурай

Традиционные замки Японии. Замок в Осаке (Osaka Castle/大坂城) ещё называют "Замком Хидэёси"

Замки Японии — уникальные архитектурные, исторические и культурные памятники страны, сложные произведения военно-инженерной науки и прекрасные произведения средневековых зодчих. Они не похожи ни на какие другие замки Европы, являясь удивительными и прекрасными сооружениями иного рода и иной культуры. Традиционный японский за́мок (яп. 城) — укреплённое строение, в основном из камня и дерева, часто окружённое рвом и стенами. В ранние периоды истории основным материалом для постройки замков было дерево. Также как и европейские, японские замки служили для обороны стратегически важных территорий, а также для демонстрации власти крупных военных феодалов (даймё). Значение замков сильно выросло в «период воюющих провинций» (Сэнгоку Дзидай, 1467—1568). До наших дней сохранилось около 50 замков, некоторые из них, например замок Мацуэ и замок Коти, построенные в 1611 году, сохранились почти в первоначальном состоянии, другие, как например, замок Хиросима, разрушенный во время бомбардировки Японии во Второй мировой войне восстановлен полностью заново.
Во время периода Мэйдзи многие замки (около двух третей из 170 существовавших тогда замков) были разрушены как пережитки феодального прошлого (напр. Замок в Осаке). Также большое количество замков преднамерено было разрушено американцами во время Второй мировой войны. До сегодняшнего дня сохранилось всего лишь двенадцать оригинальных замков, построенных начиная с XVI века. Многие разрушенные замки были восстановлены заново сразу из бетона. Чаще всего сохранившиеся замки используются в качестве исторических музеев.
Замок в Осаке — пятиэтажный самурайский замок в городе Осака, играл ключевую роль в японской истории конца XVI — начала XVII столетий. Сейчас замок — символ города, его истории, а для людей никогда не бывавших в Японии, иногда и символ мечты. Замок был построен в 1585-98 годах полководцем Тоётоми Хидэёси по образцу замка Адзути, который за десять лет до этого выстроил для себя Нобунага Ода. Хидэёси завязал на Осаку важнейшие торговые пути разобщённой многолетними междоусобицами Японии.
Во время его правления прилегающая к замку территория (ныне город Осака, второй по величине в Японии) стала средоточием всей хозяйственной жизни страны. Замок площадью в один квадратный километр возносится на вершине каменной насыпи, предназначенной для защиты от нападений воинов-меченосцев. В её основание заложены громадные валуны, наиболее крупные из которых достигают шести метров в высоту и четырнадцати метров в ширину. Замок имеет пять этажей; ещё три подземных уровня уходят в глубь насыпи. На строительстве было одновременно занято от 20 до 30 тысяч человек. В 1614 году, во время войны Хидэёри (сына Хидэёси) с могущественным сёгуном Токугавой Иэясу, замок выдержал осаду двухсоттысячного войска. Токугава не смог взять крепость, но ему удалось засыпать окружавшие её рвы — ключевой элемент фортификационной системы Осаки. В следующем году Хидэёри предпринял попытку восстановить внешний ров и наполнить его водой. Разъярённый Токугава послал в Осаку отряд своих воинов, которые захватили вражеский замок. Хидэёри и его мать покончили с собой; место их гибели отмечено памятным знаком. В 1620 году Токугава повелел отстроить и расширить замок в Осаке.[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть фото дальше...]В 1665 году ударившая в главную башню молния привела к разрушительному пожару. В последующие годы замок был восстановлен, однако вновь погорел в 1868 году, во время драматических событий Реставрации Мэйдзи. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона отмечает, что к началу XX века от замка остались одни развалины, а сохранившиеся помещения были обращены в казарму. Главная башня (тэнсюкаку) поднялась из руин и приобрела современный облик только в 1931 году, когда местные власти провели её капитальную реконструкцию с использованием железобетона. В конце Второй мировой войны постройки замка пострадали от американских авианалётов, но были восстановлены в 1995-97 годах.
В настоящее время объект открыт для посещения туристов; интерьеры главной башни — современные. С замковым садом соседствует стадион, на котором выступают гастролирующие по Японии музыканты мирового уровня. Замок в Осаке построен на двух скальных платформах с отвесными стенами более 20 метров в высоту - это самые большие каменные стены в Японии. Их окружают рвы до 90 метров в ширину, общей протяженностью 12 километров. Центральное здание состоит из пяти этажей с внешней стороны и восьми с внутренней. Из оригинальных структур сохранились главные ворота Отемон, пять башен Ягура (башня тысячи глаз) периода Токугава, рвы, несколько казарм и домов. Камни строений уложены без раствора, что позволило им выдержать землетрясения. На восьми метровой стене изображена летняя битва в Осаке, в которой приняли участие 400 тысяч самураев. Интерьер замка не был восстановлен в первоначальном виде. Он устроен как музей, в комплекте с современными лифтами. Все девять этажей представляют из себя выставочные залы, которые рассказывают историю жизни Хидеоси Тоятоми (Hideyoshi Toyotomi), так же в некоторых залах установлены проекторы, которые показывают небольшие познавательные фильмы. На восьмом этаже можно насладиться одной из самых лучших панорам Осаки. Если Вы хотите увидеть оригинальный средневековой интерьер японских замков, посетите крупнейшие замки Японии: Мацумото, Химедзи, Айдзу-Вакамацу, Нидзё, неприступную крепость Гифу и один из старейших в Японии - замок Инуяма. Замок в Осаке (Osaka Castle) открыт с 9.00 до 17.00 (вход до 16.30). Закрыт с 28 декабря по 1 января. Стоимость: 600 иен (около 4.2 €), дети до 15 лет – бесплатно. В музее часть экспонатов объясняется на английском языке, также предлагаются брошюры на английском. Ближайшая станция метро Tanimachi 4-chrome, линий Tanimachi и Chuo. Ближайшая JR станция - Osakajokoen, кольцевой линии. Официальный сайт: www.osakacastle.net
Анатолий Булавин

Японский фестиваль "королев осени" - хризантем в Токио...

/Фото-видео репортаж Анатолия Булавина/

Ежегодная выставка хризантем в храме Юсима, район Бунко-ку (Chiyoda Line, station Yushima C13) в Токио. Кадо, бонсай, фигуры легендарных персонажей, в полный рост, сплетённые из хризантем.

Выставка проходит во второй половине ноября, когда в Японии отмечается национальный праздник – День благодарности труду (Kinro-Kanshya no Hi).




Фотоальбом  "Хризантемы храма Юсима" по адресу: http://fotki.yandex.ru/users/abulavin/album/64264?p=2


В эти ноябрьские дни к тому же отмечается старинный японский детский праздник Сити-Го-Сан и в храмах можно увидеть обаятельных малышей, одетых в яркие традиционные кимоно, с родителями пришедшими помолиться о долголетие своих детей и поблагодарить богов за то, чтобы дети выросли здоровыми и счастливыми.

[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть фотографии дальше...]Это ежегодная выставка лучших хризантем победителей осенних конкурсов. Хризантема — любимица Японии, здесь ее культивируют с незапамятных времен.
Цветок национальный, им увлекается все население. Изображение ее священно, и правом носить материю с ее рисунком по государственным законам раньше пользовались только члены императорского дома.
Cилой правительственной защиты пользовалась только символическая хризантема (златоцвет) в 16 лепестков. Изображение же этого цветка помещается на национальном флаге, на монетах и на высшем японском ордене, который даже и носит название ордена Хризантемы.


Причину такого высокого почитания японцами этого цветка разъясняет лучше всего само его название: «кику» (солнце). Он является у них символом этого светила, дающего жизнь всему на земле.

Таким символом власти хризантема начала пользоваться в Японии, по-видимому, очень давно, еще в
XII столетии, доказательством чему служит первое изображение ее на клинке сабли царствовавшего в то время микадо.
С цветком этим связан в Японии один из самых любимых национальных народных праздников — праздник хризантемы. Хризантему не просто любят - ей поклоняются от мала до велика. Издревле, когда зацветали хризантемы, простые люди украшали ними дома, а знать каталась на "хризантемовых" лодках.


О хризантемах писали стихи, пели песни, ради них устраивали поэтические состязания. История этого праздника началась в 1186 году, когда при дворе императора впервые отметили - праздник девятой луны. А в 1211 году его начали отмечать 9-го числа 9-го месяца по лунному календарю, выбор даты был не случаен: девятка в восточной традиции считается счастливым числом, а две девятки подряд (спрятанные в названии праздника) означают "долголетие". Поскольку хризантема является символом долголетия, то позже праздник получит второе имя - Праздник хризантем. Хризантема давно используется в японской кулинарии - салаты, настойки, вино. В наши дни японцы создают удивительные по красоте сладости "
wagashi". Существовали особые поверья и ритуалы, связанные с хризантемами. Желая кому-то здоровья и долголетия - преподносили сакэ с лепестками хризантем. Еще делали настой из цветов, листьев и стеблей хризантем, который хранили целый год и пили лишь в следующий праздник. Тканью, смоченной в росе хризантем, красавицы протирали лицо, дабы сохранить юность и красоту. В эпоху Хэйан цветы хризантем использовали для "предотвращения несчастий" - их заворачивали в хлопковую ткань, чтобы она пропиталась ароматом и потом этой тканью обтирали тело, ради здоровья и долголетия. В Японии самых красивых девушек величают О-Кику-сан, сравнивая их с kiku хризантемой и с солнцем.

Даже своим происхождением Япония обязана хризантеме. В давние времена, говорится в легенде, в Китае правил жестокий император. Однажды до него дошел слух, что за морем, на острове растет волшебный цветок - хризантема. Из сока этого цветка можно приготовить эликсир долголетия. Но лишь человек с чистым сердцем и добрыми намерениями может сорвать цветок. У императора и его придворных были черные и злые сердца, и вместо себя император послал на остров триста молодых парней и девушек. Но никто из них к императору не вернулся: очарованные красотой острова, они основали новое государство - Японию...