January 25th, 2017

самурай

Борец сумо Кисэносато возведен в ранг ёкодзуна

Борец сумо Кисэносато, который впервые одержал победу в первом чемпионате этого года был официально возведен в ранг Великого чемпиона ёкодзуна. В ходе церемонии он пообещал прикладывать все усилия к тому, чтобы не посрамить чемпионское звание, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. Кисэносато стал первым японцем за 19 лет, возведенным в этот самый высокий в сумо ранг. Кисэносато был назван 72-м ёкодзуна в истории сумо на экстренном заседании совета Японской ассоциации сумо в среду. Новогодний чемпионат сумо, в котором одержал победу новый чемпион, завершился в воскресенье.
самурай

Новый министр обороны США планирует посетить Японию и Южную Корею

Новый министр обороны США планирует посетить Японию и Южную КореюСогласно официальному представителю Министерства обороны США, глава этого ведомства Джеймс Мэттис рассматривает возможность посещения с визитами Японии и Южной Кореи в начале февраля, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. Это будет первая зарубежная поездка Мэттиса в качестве министра обороны. Он также станет первым членом новой администрации президента США Дональда Трампа, который будет представлять ее за рубежом. NHK также стало известно, что цель визита Мэттиса в Японию будет заключаться в подтверждении прочного союза США с Японией. Мэттис подчеркнул свою позицию, которая сводится к уделению большого внимания альянсам США с другими странами после вступления в должность министра обороны в прошлую пятницу. Выступая перед сотрудниками министерства, Мэттис сказал, что он будет прилагать усилия, направленные на укрепление связей с союзниками США.
самурай

Анимационный фильм "Красная черепаха" выдвинут на награждение премией "Оскар"

Анимационный фильм "Красная черепаха", в создании которого участвовала японская студия "Гибли", был номинирован на награждение Премией Американской академии кинематографических искусств и наук ("Оскар"), сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. Академия объявила список номинаций 89-й премии во вторник. "Красная черепаха" режиссера Майкла Дадока де Уита, урожденного голландца, является первым международным проектом с участием студии "Гибли". На премию в области кинематографии выдвинут фильм Мартина Скорсезе "Молчание". В основу сюжета этой ленты легло одноименное произведение японского писателя Сюсаку Эндо. Удостоенные "Оскара" лауреаты будут объявлены 26 февраля.
самурай

Впервые за шесть лет Япония зафиксировала профицит внешней торговли

Как сообщило Министерство финансов Японии, внешнеторговый баланс страны в 2016 году впервые за шесть лет вернулся к профициту. Официальные представители министерства сообщили, что внешнеторговый профицит составил в прошлом году более 35 миллиардов долларов. Как отметили представители, снижение цен на сырую нефть привело к уменьшению стоимости импорта энергоносителей. По их словам, экспорт уменьшился на 7,4%, что является первым снижением за четыре года. Это обусловлено, главным образом, укреплением японской национальной валюты, а также снижением поставок стальной продукции в Южную Корею и на Тайвань, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. В то же время, по словам представителей министерства, импорт сократился почти на 16%, поскольку цены на импортируемую сырую нефть и сжиженный природный газ сильно понизились. На протяжении нескольких предшествовавших лет Япония регистрировала дефицит внешней торговли, поскольку японские компании создавали производственные базы за рубежом. Другими факторами послужили ослабление позиций японской иены, а также землетрясение и цунами 2011 года, усилившие рост издержек на импорт энергоносителей.
самурай

Родственники погибших во время извержения вулкана Онтакэ подали судебный иск

Родственники погибших во время извержения вулкана в центральной части Японии в 2014 году подали иск против центральных и местных властей за то, что они не приняли необходимых мер перед этим бедствием, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. Родственники пяти человек, погибших во время извержения вулкана Онтакэ в префектуре Нагано, в среду подали иск в отделение окружного суда Нагано в Мацумото. Они требуют возмещения ущерба в размере 1 миллиона 200 тысяч долларов. Жертвами извержения вулкана в сентябре 2014 года стали 58 человек. Многие из них находились во время бедствия неподалеку от вершины горы. Пять человек остаются пропавшими без вести. Истцы заявляют, что Метеорологическое управление Японии не подняло уровень предупреждения о возможном извержении до 2-х по пятибалльной шкале, несмотря на то, что накануне извержения было отмечено более 50 вулканических землетрясений. Предупреждение на уровне 2 означает рекомендацию не приближаться к кратеру вулкана. Истцы также утверждают, что властям префектуры Нагано было известно о том, что два из трех сейсмометров, установленных неподалеку от вершины горы, вышли из строя, однако они не приняли соответствующих мер.
самурай

Япония заявила протест по поводу посещения южнокорейским губернатором островов Такэсима

Губернатор южнокорейской провинции, которая заявляет о своей юрисдикции над островами Такэсима в Японском море, высадился на одном из этих островов. Правительство Японии заявило в ответ свой протест, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. Администрация провинции Кёнсан-Пукто сообщила, что губернатор Ким Кван Ён посетил острова Такэсима утром в среду. В Южной Корее эти острова называют Токто. На своей странице в социальной сети Facebook Ким разместил снимки, на которых он пожимает руки охраняющим остров служащим. Южная Корея контролирует острова Такэсима. Япония заявляет о своих правах на эти острова. Правительство Японии твердо придерживается позиции, согласно которой эти острова являются неотъемлемой частью территории Японии, а их оккупация незаконна. После посещения островов губернатором в среду высокопоставленный представитель Министерства иностранных дел Японии заявил официальный протест посланнику южнокорейского посольства в Токио и призвал положить конец такого рода визитам. Посольство Японии в Сеуле также заявило протест Министерству иностранных дел Южной Кореи.
самурай

Виза в Японию для самостоятельных российских туристов стала бесплатной

Туристические визы в Японию для самостоятельных российских путешественников в 2017 году стали бесплатными, сообщается в блоге турсервиса Aviasales в Telegraph. Эксперты компании напомнили, что с 1 января визовый режим между двумя странами был упрощен. До внедрения этих изменений от россиянина требовалось письмо от приглашающей стороны (гаранта) из Японии и другие документы. Так как найти принимающую сторону зачастую было проблематично, путешественники обращались в турфирмы и платили за их услуги в среднем семь тысяч рублей с человека. С облегчением визового режима гарант для самостоятельных туристов стал не нужен. Таким образом, отпала необходимость в помощи туркомпаний, а также в оплате пересылки документов (письма от принимающей стороны) из Японии в Россию. За это турист отдавал еще примерно 700 рублей. Консульского сбора за оформление японской визы для граждан России нет. Получается, что разрешение на въезд в Японию стало абсолютно бесплатным, резюмировали в Aviasales. Специалисты также напомнили, что сейчас турист готовит один пакет документов, в который входит анкета, фотографии, заграничный паспорт и копия российского, программа пребывания, подтверждение платежеспособности зарубежного гостя и так далее. Об облегчении визового режима для россиян правительство Японии объявило в декабре 2016 года.
самурай

На Хоккайдо учредят должность главы управления, ответственного за российско-японскую деятельность

В этом году Хоккайдо учредит должность главы управления, ответственного за российско-японскую совместную хозяйственную деятельность на четырех северных островах. Это реакция на соглашение о начале переговоров по совместной хозяйственной деятельности, которое было достигнуто в декабре прошлого года между премьером Абэ и президентом Путиным. В таких соседних с четырьмя островами регионах, как город Нэмуро, люди стали выражать все больше надежд на реализацию совместной хозяйственной деятельности.Collapse )
самурай

Сайгё - японский поэт и монах...

Считается, что для японцев Басё - все равно как для русских Пушкин. Хотя одним Басё японская литература не исчерпывается, конечно. Есть мнение, что величайший поэт и дзенский мастер Рёкан Тайгу по масштабу таланта и глубине философской мысли был выше Басё. Но кроме двух этих вершин японской литературы были и другие имена, и одно из них - Сайгё (Saigyō Hōshi), один из известнейших и популярнейших создателей танка. Уже при жизни Сайге был окружен великой славой, в дальнейшем она все продолжала расти. Книга его стихов "Горная хижина" была введена в круг чтения, обязательный для каждого культурного человека, а лучшие поэты Японии восхищались творчеством Сайге и изучали его. В их числе были Басе, Бусон и Рёкан. О Сайге уже вскоре после его смерти стали создавать легенды, а художники изображали его странствия на свитках картин. Пятьдесят лет Сайге был буддийским монахом. По слухам, он не пользовался особой славой как знаток священного писания и религиозный учитель. Его буддистские стихи не дидактичны, мир для Сайге полон грустной прелести и обаяния, он не в силах отринуть прекрасное. Поэзия его кристально ясна и проста, но вмещает в себе сложнейший мир мыслей и чувств. Буддийский монах, он был влюблен в красоту природы до одержимости. Он по происхождению был воином, но ненавидел войну. Он певец печали, сумерек и одиночества, стремился к спокойному созерцанию. Конечно, Сайге не был безродным нищим монахом и даже высшие феодалы принимали его с почетом.
Времена года. Весна
Сложил в первое утро весны
Окончился год.
Заснул я в тоске ожиданья,
Мне снилось всю ночь:
"Весна пришла". А наутро
Сбылся мой вещий сон.
***
Зубцы дальних гор
Подернулись легкой дымкой.
Весть подают:
Вот он, настал наконец
Первый весенний рассвет.
***
Замкнутый между скал,
Начал подтаивать лед
В это весеннее утро,
Вода, пробиваясь сквозь мох,
Ощупью ищет дорогу.
***
© Сайгё
Сайгё (1118 - 1190)
Сайгё (1118 - 1190) родился в аристократической семье в период заката эпохи Хэйан. Отец будущего поэта принадлежал к северной ветви клана Фудзивара, а мать происходила из рода Минамото. Подлинное имя поэта - Сато Норикиё. Семья поэта сохранила наследственные связи с военными феодалами и в то же время была тесно спаяна со старой придворной служилой аристократией.
[Нажмите, чтобы прочитать дальше...]

Биография Сайге окружена дымкой легенд, он вырос в Хэйане (Киото), с малых лет прекрасно владел оружием. Был силен и ловок, отличался в игре с ножным мячом, метко стрелял в цель. В то же время изучал китайскою классику - историю, философию, поэзию и рано осознал свое поэтическое призвание. В 1140 году Сайге пошел на решительный шаг, требовавший большой силы воли. Он постригся в монахи, оставив вассальную службу и, по некоторым сведениям, семью - жену и маленькую дочь. Годы спустя Сайге, как рассказывают, увидел свою жену, тоже принявшую постриг, и пролил слезы. Уходя, он сложил прощальную песню:



Жалеешь о нем...
Но сожалений не стоит
Наш суетный мир.
Себя самого отринув,
Быть может, себя спасешь.


Сайгё (1118 - 1190)
Поэт бежал от людей и тянулся к ним, он поэт мысли, но даже достигая больших философских глубин, равнодушно мыслить он не может. Его картины природы - пейзаж души. Скорбь Сайге пронзительна, радость постижения красоты обжигает болью.



"Цветы, кукушка, луна, снег – все, что манит нас, – пустота, хотя заполняет глаза и уши. Но разве родившиеся из нее стихи не истинные слова? Когда пишешь о цветах, ведь не думаешь, что это на самом деле цветы. Когда говоришь о луне, ведь не думаешь что это на самом деле луна. Вот и мы, следуя внутреннему зову, сочиняем стихи. Упадет красная радуга, и кажется, будто пустое небо окрасилось. Засветит ясное солнце, и кажется, будто пустое небо озаряется. Но ведь небо само по себе не окрашивается и само по себе не озаряется. Вот и в моей душе, как в пустом небе, разные вещи окрашиваются в разные тона, не оставляя следа. Да лишь такие стихи и воплощают истину Будды".

© Сайгё, из "Биографии Мёэ", записанной его учеником Кикай.
Сайгё (1118 - 1190)
Памятник на могиле поэта



***
Зимняя луна озаряет сад
Глубокой зимой
Как слепительно ярко
Блещет лунный свет!
В саду, где нет водоема,
Он стелется, словно лед.
Соколиная охота в снежную пору
Густо падает снег
В темноте не увидишь,
Где затаился фазан.
Только крыльев внезапный вспорх
Да ястреба колокольчик.
***





Соловьи под дождем
Соловьи на ветвях
Плачут, не просыхая,
Под весенним дождем.
Капли в чаще бамбука ...
Может быть, слезы?
***
Соловьи в сельском уединении
Голоса соловьев
Повсюду сочатся сквозь дымку ...
Такая стоит тишина.
Не часто встретишь людей
Весною в горном селенье.
***
Если б замолкли голоса соловьев в долине, где я живу
Когда б улетели прочь,
Покинув старые гнезда,
Долины моей соловьи,
Тогда бы я сам вместо них
Слезы выплакал в песне.
***
Оставили соловьи
Меня одного в долине,
Чтоб старые гнезда стеречь,
А сами, не умолкая,
Поют на соседних холмах.
***
Песня весны
Вижу я, растопились
На высоких вершинах гор
Груды зимнего снега.
По реке «Голубой водопад»
Побежали белые волны.
***






Дымка на морском побережье
На морском берегу,
Где солеварни курятся,
Потемнела даль,
Будто схватился в борьбе
Дым с весенним туманом.
***
Вспоминаю минувшее во время сбора молодых трав
Туман на поле,
Где молодые травы собирают,
До чего он печален!
Словно прячется юность моя
Там, вдали, за его завесой.
***
Слива возле горной хижины
Скоро ли кто-то придет
Ароматом ее насладится?
Слива возле плетня.
Ждет в деревушке горной,
Пока не осыплется до конца.
***








Цветущая слива возле старой кровли
Невольно душе мила
Обветшалая эта застреха.
Рядом слива цветет.
Я понял сердце того,
Кто раньше жил в этом доме.
***
Приди же скорей
В мой приют одинокий!
Сливы в полном цвету.
Ради такого случая
И чужой навестил бы...
***







Летят дикие гуси
Словно приписка
В самом конце посланья -
Несколько знаков...
Отбились в пути от своих
Перелетные гуси.
***
Ивы под дождем
Зыблются все быстрей,
Чтоб ветер их просушил,
Спутаны, переплелись,
Вымокли под весенним дождем
Нити зеленой ивы.
***
Прибрежные ивы
Окрасилось дно реки
Глубоким зеленым цветом.
Словно бежит волна,
Когда трепещут под ветром
Ивы на берегу.
***








Жду, когда зацветут вишни
В горах Ёсино
На ветках вишневых деревьев
Россыпь снежка.
Нерадостный выдался год!
Боюсь, цветы запоздают.
***
Шел я в небесную даль,
Куда, я и сам не знаю,
И увидал наконец:
Меня обмануло облако...
Прикинулось вишней в цвету.
***
В горах Ёсино
Долго, долго блуждал я
За облаком вслед.
Цветы весенние вишен
я видел - в сердце моем.
***







Из многих моих стихотворений о вишневых цветах
Дорогу переменю,
Что прошлой весной пометил
В глубинах гор Ёсино!
С неведомой мне стороны
Взгляну на цветущие вишни.
***
Горы Ёсино!
Там видел я ветки вишен
В облаках цветов,
И с этого дня разлучилось
Со мною сердце мое.
***
Куда унеслось ты,
Сердце мое? Погоди!
Горные вишни
Осыплются, - ты опять
Вернешься в свое жилище.
***
Увлечено цветами,
Как сердце мое могло
Остаться со мною?
Разве не думал я,
Что все земное отринул?
***
Ах, если бы в нашем мире
Не пряталась в тучи луна,
Не облетали вишни!
Тогда б я спокойно жил,
Без этой вечной тревоги...
***
О, пусть я умру
Под сенью вишневых цветов!
Покину наш мир
Весенней порой "кисараги"
При свете полной луны.
***







Когда я любовался цветами на заре, пели соловьи
Верно, вишен цветы
Окраску свою подарили
Голосам соловьев.
Как нежно они звучат
На весеннем рассвете!
***
Увидев старую вишню, бедную цветами
С особым волненьем смотрю...
На старом вишневом дереве
Печальны даже цветы!
Скажи, сколько новых весен
Тебе осталось встречать?
***
Когда слагали стихи на тему картины на ширмах, я написал о тех людях, что лишь издали смотрят, как сановники Весеннего дворца толпятся вокруг цветущих вишен
Под сенью ветвей
Толпа придворных любуется...
Вишня в цвету!
Другие смотрят лишь издали.
Им жалко ее аромата.
***








Из многих моих песен на тему: "Облетевшие вишни"
Слишком долго глядел!
К вишневым цветам незаметно
Я прилепился душой.
Облетели... Осталась одна
Печаль неизбежной разлуки.
***
Горные розы
В горькой обиде
На того, кто их посадил
Над стремниной потока,
Сломленные волной,
Падают горные розы.
***
Стихи, сочиненные в канун первого дня третьей луны
Весна уходит...
Не может удержать ее
Вечерний сумрак.
Не оттого ли он сейчас
Прекрасней утренней зари?
***







ПЕСНИ ЛЮБВИ
Далеко от всех,
В ущелье меж горных скал,
Один, совсем один,
Незрим для взоров людских,
Предамся тоскующей думе.
***
На летнем лугу,
Раздвигая густые травы,
Блуждает олень,
И беззвучно, безмолвно
Сыплются капли росы.
***
Пришлось разлучиться нам,
Но образ ее нигде, никогда
Я позабыть не смогу.
Она оставила мне луну
Стражем воспоминаний.
***
Предрассветный месяц
Растревожил память о разлуке.
Я не мог решиться!
Так уходит, покоряясь ветру,
Облако на утренней заре.
***
Она не пришла,
А уж в голосе ветра
Слышится ночь.
Как грустно вторят ему
Крики пролетных гусей!
***







ЛЕТО
К старым корням
Вернулся весенний цвет.
Горы Ёсино
Проводили его и ушли
В страну, где лето царит.
***
Цветы унохана в ночную пору
Пускай нет в небе луны!
Обманчивей лунного света
Цветы унохана.
Чудится, будто ночью
Кто-то белит холсты.
***








Стихи о кукушке
Слышу, кукушка
С самой далекой вершины
Держит дорогу.
Голос к подножию гор
Падает с высоты.
***
"Кукушки мы не слыхали,
А близок уже рассвет!" -
На всех написано лицах...
И вдруг - будто ждали его! -
Раздался крик петуха.
***
Еще не слышна ты,
Но ждать я буду вот здесь
Тебя, кукушка!
На поле Ямада-но хара
Роща криптомерий.
***







Дожди пятой луны
Мелкий бамбук заглушил
Рисовые поля деревушки.
Протоптанная тропа
Снова стала болотом
В этот месяц долгих дождей.
***
Дожди все льются...
Ростки на рисовых полях,
Что будет с вами?
Водой нахлынувшей размыта,
Обрушилась земля плотин.
***
Болотный пастушок в глубине гор
Должно быть, лесоруб
Пришел просить ночлега,
В дверь хижины стучит?
Нет, это в сумерках кричал
Болотный пастушок.
***







Стихотворение на тему: "Путник идет в густой траве"
Путник еле бредет
Сквозь заросли... Так густеют
Травы летних полей!
Стебли ему на затылок
Сбили плетеную шляпу.
***
Источник возле горной хижины
Лишь веянья ветерка
Под сенью ветвей отцветших
Я жду не дождусь теперь,
Снова в горном источнике
Воды зачерпну пригоршню...
***








Смотрю на луну в источнике
Пригоршню воды зачерпнул.
Вижу в горном источнике
Сияющий круг луны,
Но тщетно тянутся руки
К неуловимому зеркалу.
***
переводы Веры Марковой





самурай

Потрясающий проект из Японии - левитирующий бонсай...

4dc8ef80-ed07-4cc5-9315-88bfd5834d40Традиционное декоративное искусство Бонсай теперь может парить в воздухе, правда, пока на территории Японии. Как сообщают авторы проекта, они уже ведут переговоры со своими партнерами на территории других стран, в том числе и США, чтобы получить возможность продавать левитирующий бонсай во всем мире.


Пока же появится возможность продавать «техническую» составляющую проекта, наделяя способностью парить другие растения, кактусы, фикусы и т. п., правда, в этом случае не нужно забывать про уход за растениями!
4080613d-e246-40aa-b458-b5b7ad040b95
Бонсай будет продаваться в специальных, изготовленных вручную горшках, куда помещена специальная база, которая обеспечивает карликовым деревьям возможность парить в воздухе. Все это прекрасно оформлено, правда, стоит от $200 за единицу товара.
8df7cff0-4f2e-4631-bcf6-3ef4eea7840e

Надо добавить, что последнее время летающие гаджеты обретают все большую популярность. Так, уже появились в продаже левитирующие динамики, некогда в категории бизнес-сувениров можно было купить летающие настольные глобусы.

Летающий бонсай от японской компании Hoshinchu
Анатолий Булавин

В Японии открывается ежегодный фестиваль камелий на острове Идзу Осима (Izu Oshima)...


25 января на острове Идзу Осима (Izu Oshima), входящем в префектуру Токио, начинается традиционный Фестиваль камелий, одно из самых зрелищных и утонченных празднований в Японии. Разноцветные камелии считаются символом острова и его главной достопримечательностью.

В это время здесь начинают распускаться около трех миллионов камелий 500 разных сортов. Фестиваль будет длиться два месяца, пока не зацветут они все. В течение этого времени по всему острову ежедневно будут проходить различные мероприятия.
На главной площадке Camelia Plaza в поселке Осима (Oshima) состоятся концерты традиционной музыки и танцев, конкурс красоты "Мисс Камелия" и выставка редчайших сортов камелий.
Гордость острова - камелия "кинкача" с желтыми лепестками.
Туристов научат правильно засушивать лепестки цветов, составлять из них икебану, а также покажут, как добывается масло камелии. Все желающие смогут поучаствовать в конкурсе на лучшую фотографию этих цветов. А в рамках музыкальной программы фестиваля зрители увидят японский спектакль по роману "Дама с камелиями".
/Видеоролик Анатолия Булавина/


[Нажмите, чтобы прочитать и посмотреть дальше...]

Посещаемость Осимы значительно упала после ряда тайфунов. Правительство надеется, чтот проведение Фестиваля камелий поможет привлечь на остров больше туристов.
Анатолий Булавин

Японский зимний сад пионов буддийского храма Тосёгу на холмах парка Уэно в Татьянин День...

/Фото-видео репортаж Анатолия Булавина/.

25 января Праздник всех Татьян и студентов! ПОЗДРАВЛЯЮ! Парк Уэно (UenoPark) - просторный токийский городской парк расположен в районе Тайто-ку и является очень популярным местом отдыха для местных жителей и гостей города. На территории храма Тосёгу в парке есть замечательный сад пионов, которые распускаются в суровую зимнюю пору. Для январских пионов сверху заботливо сооружены соломенными шалашики, защищающие растения от сильного ветра и снегопадов. Земля под пионами также укрыта соломой. Всё это выглядит довольно забавно, но помогает дольше сохранить чудесные цветы.

В Японию пион попал изначально из-за своих лекарственных свойств, но красота его была оценена по достоинству. Пион – символ богатства и знатности. Именно поэтому его никогда не используют для украшения чайной комнаты – дух ваби-саби чайной церемонии не сочетается никак с роскошью и властью. По легенде пион не используют в чайной церемонии еще и потому, что Сэн-но Рикю - великий мастер чайной церемонии, именно цветок пиона поставил в укор роскоши сёгуна Тоётоми Хидэёси. За это, как известно, мастеру чайной церемонии пришлось сделать сэппуку. Пион – постоянный источник вдохновения для художников и поэтов, мастеров декоративно-прикладного искусства, он также является символом японской префектуры Симанэ. Царственный, капризный, а в срезанном виде требующий много душевного тепла и заботы – таков пион.

Зимний сад пионов буддийского храма Тосёгу на холмах парка Уэно в центре Токио.