?

Log in

No account? Create an account

Июль, 7, 2014

/Фотовидеорепортаж Анатолия Булавина/
Танабата или Фестиваль звезд! Седьмого числа седьмого месяца вся Япония отмечает один из главных народных праздников - "Танабата", символизирующий исполнение желаний и встречу влюбленных.Танабата или Фестиваль звезд!

В основе праздника лежит миф о несчастной любви двух звезд - Альтаира в созвездии Орла и Веги в созвездии Лиры. По воле отца Веги они навеки разделены Млечным Путем и могут встретиться только один раз в году - в седьмой день седьмого лунного месяца, когда Альтаир и Вега максимально сближаются. Праздник пришел в Японию из Китая, но настолько прижился здесь, что считается сугубо традиционным.
Танабата или Фестиваль звезд! В этот день принято загадывать желания, записывать их на полосках бумаги, которые затем привязывают к веткам бамбука. Традиционно для этого используются полоски белой бумаги с серебристой каймой размером 30 см на 8 см, а надписи делаются кистью.
Танабата или Фестиваль звезд!  Согласно легенде, если желание облечь в стихотворную форму и записать его тушью, приготовленной из утренней росы с листьев сладкого картофеля, это поможет в постижении наук и улучшит каллиграфические способности. Сейчас тушь и кисть используются редко, их заменили фломастеры и даже шариковые ручки, но красивый почерк по-прежнему ценится.
Ветки бамбука, к которым привязывают полоски бумаги с записанными желаниями, можно видеть в Японии повсюду - от фойе многоквартирных домов до станций метро и железной дороги. На столиках около них разложены заранее заготовленная бумага - правда, без серебряной каймы - и письменные принадлежности, которыми может воспользоваться любой желающий. С особенной пышностью праздник "Танабата" отмечается в городе Хирацука, в префектуре Канагава на берегу Тихого океана. По его улицам проходит торжественная процессия, участники которой проносят более трех тысяч ветвей бамбука с привязанными к ним "желаниями". По окончании праздника ветви принято бросать в реку, чтобы она унесла их вместе с грехами и невзгодами.
Танабата или Фестиваль звезд!Танабата или Фестиваль звезд!Взгляните на праздник "Танабата" в токийском районе Тайто-ку на улочках Хигаси-УЭНО, где он проходит с 4 по 10 июля...

В понедельник студенты университета города Цуяма в префектуре Окаяма на западе Японии пришли на занятия в хлопчатобумажных кимоно "юката" в честь традиционного праздника Танабата, который ежегодно отмечают 7 июля, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK.

В ознаменование праздника студенты украсили территорию своего университета, развесив бумажные гирлянды и полоски бумаги, на которых они написали свои пожелания. Одна студентка сказала, что она с нетерпением ожидала прихода Танабата, потому что этот праздник отмечается только раз в году.



01Министерство здравоохранения Японии создаст рабочую группу для изучения механизма, который побуждает некоторых людей, страдающих деменцией, к блужданию, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. Как сообщило министерство, оно разделит сотни пожилых людей с деменцией на две группы. Одна будет состоять из людей, которые склонны блуждать, а другая из тех, у кого нет этой тенденции. Специалисты попытаются проанализировать причины блуждания, сравнив условия и окружающую среду у людей из обеих групп, а также медицинскую помощь и уход, которые им оказываются. Члены рабочей группы также сохранят записи о поведении пациентов до того, как они начали блуждать, и после.
02Премьер-министр Японии Синдзо Абэ отдал дань уважения тем, кто погиб во время сильного землетрясения на юге Новой Зеландии 3 года назад, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. В понедельник Абэ побывал в городе Крайстчерч, который понес самый большой ущерб. В результате землетрясения в феврале 2011 года погибли 185 человек, включая 28 японцев, которые оказались под обломками рухнувшего здания школы по изучению иностранных языков. Абэ возложил на место трагедии цветы. Он также посетил новый собор этого города. Временное здание собора, который сильно пострадал во время бедствия, было спроектировано японским архитектором Сигэру Бан.
Как сообщил оператор атомной электростанции "Фукусима дай-ити", он не знает, когда сможет возобновить работу системы охлаждения для одного из бассейнов с отработанным топливом, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. Электроэнергетическая компания Токио Дэнрёку остановила систему охлаждения реактора №5, когда работники обнаружили утечку морской воды из трубы. Морская вода используется для понижения температуры охлаждающей воды в бассейне, где хранится отработанное ядерное топливо. Токио Дэнрёку обнаружила небольшое отверстие в клапане для регулировки потока морской воды. Работники закрыли отверстие в качестве временной меры, однако все еще думают над тем, как починить трубу. В понедельник температура в бассейне поднялась до 25,7 градуса по Цельсию - на 2 градуса выше по сравнению с воскресеньем. Токио Дэнрёку сообщает, что температура достигнет 65 градусов - установленного компанией предела безопасности - чуть больше чем через неделю. Компания планирует направить морскую воду в бассейн, чтобы помешать повышению температуры.

Первые европейцы, посетившие Японию, были поражены красотой буквально всех японских бытовых вещей, которые отличались особой эстетичностью по сравнению со своими аналогами в Китае или Корее, откуда собственно и попали на архипелаг. Сами японцы воспринимали это как должное. Врожденным эстетическим чувством жители Страны восходящего солнца обязаны своей религии синто. Из синтоизма пришло понятие ками - духовная сущность, начало, присущее всему в природе. Ками есть у человека - душа, у отдельного дерева, камня или целой рощи - дух. Ками присутствуют и в искусственно созданных вещах, причем в каждой из них - своя индивидуальная душа. Для синтоизма гармония включает в себя священное отношение к свойствам природных материалов, ведь камень и/или дерево обладают духом, это божество ками. Японцы развили в себе эстетическое чувство, достигнув той степени красоты, которое превосходит видимые глазу свойства материалов. Этот уровень описывается словом yugen, которое обозначает "тайну" или "неуловимость". Красота уровня yugen скрывается под внешним слоем материала, но находится в гармонии с ним, влияя на сознание и подсознание человека. Другая сторона японских вещей описывается словом myo, что означает "странность", "непонятность", "умение". Нельзя достичь myo путём сознательного усилия, myo является подсознательным выражением чего-то такого, что выходит за рамки простой техники и появляется в результате космического духа. Причина, по которой европейцы не могут достигнуть myo в своём искусстве, заключается в том, что в их творениях слишком много их собственного эго.

[Нажмите, чтобы прочитать о эстетике японского синто дальше...]
Эстетика синто кроме понятий тайна красоты Yugen / Myo оперирует так же понятиями ваби, саби и сибуй, которые служат мерилами красоты у японцев и определяют сущность прекрасного. Ваби - это отсутствие нарочитого, красота простоты. Красота и естественность для японцев - понятия тождественные. Все, что неестественно, не может быть красивым, ваби - это отсутствие чего-либо вычурного, броского, нарочитого, то есть в представлении японцев вульгарного. Саби дословно означает ржавчина, этим понятием передается прелесть потертости, некоего налета времени, патины, следов прикосновения многих рук. Считается, что время способствует выявлению сути вещей. Поэтому японцы видят особое очарование в свидетельствах возраста. Их привлекает темный цвет старого дерева и замшелый камень в саду. Категория саби выражает связь искусства с природой. Саби - это естественная красота, рожденная временем, его печать. Ваби и саби со временем стали употребляться как одно понятие ваби-саби, которое затем обрело более широкий смысл, превратившись в обиходное слово сибуй. Это красота, заключенная в материале при его минимальной обработке и практичность изделия. Сочетание этих двух качеств японцы считают идеалом.
Японцы красоту искали в обыденном, в природных материалах, в окружающем мире. Это можно увидеть в японском искусстве и литературе - дизайн керамических изделий незатейлив, цвета скромные, структура японских стихов проста и бесхитростна, но все это воплощают простоту и элегантную красоту. Монахи секты дзэн содействовали эволюции концепции ваби-саби и Yugen / Myo как эстетической ценности. Иллюстрацией может служить стихотворение Фудзивара-но Тэйка (Садаиэ) в качестве образца описания пустоты как идеальной формы красоты:
           Когда я смотрю вдаль,


Я не вижу ни цветков вишни,

Ни пестрых листьев,

Только убогую лачугу на берегу

В сумерках наступающей осенней ночи.

Позиционирование и цвет важны в синто
Момотэ сики - японский ритуал стрельбы из лука
Японские хокку простодушны и рассказывают о простых и обыденных делах, но в тоже время в них есть что-то такое, что заставляет ощутить красоту окружающего мира. Вклад синто в японскую эстетику нельзя переоценить. Упор делался на свободное пространство, внимание к деталям, отсутствие украшений и спокойные приглушенные тона. В глаза бросаются тщательная хореографии и цвета костюмов в соответствии с идеалами Хэйан. На фотографии выше - японский ритуал стрельбы из лука момотэ сики, лучники носят кимоно под названием kariginu, это была повседневной одежды самураев периода Камакура, такую одежду носили на охоте. На их головы одеты эбоси - тип шляпы, которую носила придворная знать. Основное в ритуале стрельбы из лука не точность попадания в цель, но духовный покой, который лучник достигает и сохраняет в течение всей церемонии.
Тории - священные ворота синто
Синто архитектура олицетворяет гармонию человека и природы, которая так характерна для традиционной Японии. Совершенство деревянных торий или кровли святилища синто может быть впечатляющей. Использование натуральных материалов и простые, ясные линии характерны для эстетики синто в архитектуре. Быстротечность и обновления встроены в саму структуру здания. Красота, стабильность, взаимность, элегантность и взаимное уважения - для японцев эти цели жизни взаимосвязаны, синтоистские ценности и эстетические ценности не две разные вещи, они являются единым для японцев.
Мико - служительницы синтоистских храмов
Мико носят белое хаори и ярко-красную юбку, они очень привлекательны и должны быть незамужними, а раньше - девственницами. Сейчас часто мико подрабатывают студентки из колледжа и вопрос о девственности никто уже давно не ставит. Эти служительницы храмов принимают участие в синто-ритуалах, являются помощниками японских священников каннуси, помогают им в проведении храмовых обрядов и осуществлении брачных церемоний, исполняют ритуальные танцы, занимаются гаданиями-омикудзи и просто поддерживают чистоту и порядок в храмах.
Темизуя - ритуальный павильон для омовения
Синтоистский павильон для омовение водой темизуя, как правило, открытое пространство, где чистая вода заполняет одну или несколько ниш из камня. Ковши обычно сделаны из дерева, они общедоступны для верующих. Павильон темузия такой же символ синто, как и ворота тории. В синто нет моральных норм, вместо этого используется концепции "чистое" и "нечистое". Причем разделение между моральной и физической чистотой практически отсутствует. Но "хорошее" и "плохое" понимаются скорее не применительно к отношениям человека с человеком, а как угодное богам или неугодное богам. В современной Японии конкретные моральные нормы представляют собой в основном смесь модифицированных конфуцианских и христианских понятий при сохранении синтоистской основы. Ритуальный павильон для омовения темизуя - это есть квинтэссенция чистоты, что так важно для синто.
Цукубаи - традиционный японский бассейн ритуального назначения
Такой бассейн делают из цельного необработанного камня. Чаша также имеет определённую форму и свой особый смысл. Вода поступает в цукубай через бамбуковую трубу какеи. Иногда какэй дополняются несложным бамбуковым механизмом, который издаёт стук с определённой периодичностью.На таком сосуде-колодце лежит маленький ковшик бисяку из бамбука с длинной ручкой. Каждый гость должен зачерпнуть воду из источника и поочерёдно омыть руки, лицо, прополоскать рот, чтобы очистить разум и тело, затем, особым образом поднимая ковшик с водой, омыть после себя ручку ковшика.
Каменные фонари торо
Каменные фонари торо изготавливали их из камня, реже - из металла, дерева и фарфора. Такие большие каменные лампы формировали характерную черту пейзажа во многих синто храмах, при обрядах и праздниках иногда все фонари зажигали одновременно. Позже их стали использовать в саду, фонари торо считаются одним из основных элементов японского сада.
Чайный домик
Чайный домик тясицу непременный атрибут садо - японского искусства чайной церемонии. Этноним "садо" буквально означает "путь чая". Наравне с кодо (Kodo, искусство рафинирования запахов) и кадо (kado), или икебана (ikebana, искусство составления букетов), садо - одно из трех основных классических искусств. Японцы возвели чаепитие в ранг искусства.
Сад камней
Одно из вершин японского искусства - это сад камней. Японские альпинарии это не только дзэн, но и синто, в частности, покрытые мхом валуны и одинокий бонсай. В саду камней все камни разбросаны не просто так, у японцев всегда было стремление к любованию природой, размышлению, уединению, поэтому появилось целое искусство расстановки камней, называется оно сутэ-иси. Камни всегда подбирали по форме, цвету, фактуре, а также по соответствию всех этих качеств общему характеру сада и его стилю.
Японский горбатый мост - хаси
Японский мост хаси имеет символику не только дао и буддизма, но и синто, его часто окрашивают в красный цвет, такой мост символизирует путь в рай и бессмертие, это дорога, ведущая из мира людей в мир природы. Мостик может вообще ни куда не вести, к такому мостику даже не прокладывается дорожка и по нему никто не ходит. Такие мостики предназначены для эстетичного наблюдения. Чаще всего строят мостики арочного типа, которые символизируют устремления духа к горним вершинам. Кроме эстетической функции такой мост хаси несет глубокий символический смысл и выполняет задачу гармонизация энергетики на сложных участках.
Японский сад
Характерные черты японского сада - лаконичность и гармония, искусство японских садов не предполагает ничего вычурного, вызывающего, броского, резкого, все имеет свой истинный смысл. Гармония вообще присуща японцам, японский сад - это миниатюрное отражение вселенной, где все элементы должны пребывать в гармонии друг с другом, а человек – с природой и богами.
20140707_23_v_s2Япония и Европейский Союз возобновили переговоры по соглашению об экономическом партнерстве. Тарифы и доступ к японскому железнодорожному бизнесу являются главными препятствиями на пути к этому крупному соглашению, сообщает японская международная вещательная служба телерадиокомпании NHK. Переговоры начались в Токио в понедельник после перерыва длиной более трех месяцев. Официальные представители ЕС прервали переговоры в конце марта, чтобы оценить прогресс, достигнутый с прошлого года. В ходе последнего раунда переговоров переговорщики ЕС, как ожидается, потребуют, чтобы Япония смягчила барьеры для конкуренции в области железнодорожных проектов. Представители Японии говорят, что все компании, из какой бы страны они не были, уже могут участвовать в тендерах, связанных с японскими железнодорожными проектами. Япония хочет, чтобы ЕС быстро отменил импортные пошлины на автомобили и электронную продукцию. Япония предлагает постепенно отменить тарифы на европейское вино в течение 7 лет после вступления соглашения в силу. Официальные представители ЕС хотят, чтобы это произошло скорее.Японское правительство надеется на достижение широкого соглашения с ЕС к концу следующего года. Нынешние переговоры продлятся до февраля.

Календарь

Сентябрь 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Метки

Разработано LiveJournal.com
Дизайн Tiffany Chow